Glossary entry

English term or phrase:

Otherhood

Russian translation:

бездетство

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-03-09 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 5, 2018 19:00
6 yrs ago
English term

Otherhood

Non-PRO English to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I'm volunteering with TED Talks, and I stumbled over a pretty tricky thing here. It's one of the key terms for the talk and a pun too:
Motherhood is opposed to Otherhood, which means conciously going child-free. So obviously I can't reproduce the pun as it is, but I wonder how to save it without much explaining. With subtitles you're limited in length. So here's the context:

We have the right, the political,economic, and social rights and freedoms that our feminist grandmothers, aunties, godmothers, and mothers fought for. So given that, may we also not consider another choice? May we choose not to have children and consider instead the notion of "otherhood." Now, wish I could lay claim to this term, I can't. It comes from Melanie Notkin's 2014 book of the same title, but I love it.

You can watch the whole talk here: https://youtu.be/TKOKD69jUA0
And a talk by the author of this term: https://youtu.be/75RFZb7c33M

Proposed translations

4 hrs
Selected

бездетство

по сути, но без игры слов
https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/10714/Бездетс...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-03-05 23:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

и именно бездетство, а не бездетность, чтобы оставить созвучие с материнством
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Выберу либо бездетство, либо нематеринство, уже использованное в одном из переводов книги, на которую ссылается автор моей цитаты."
+1
5 mins

инаковость

Напр.:

Инаковость
(Andersheit; греч. heterites, лат. alteritas) — важное понятие метафизики Платона, встречающееся в «Пармениде» и «Тимее». В неоплатонизме nous (ум) истолковывается по сравнению с единым как инаковость, так как в неоплатонизме содержится двуединство познающего и познаваемого. В схоластике откровение Бога миру понимается как инаковость, так как самому по себе Богу не присуща инаковость. Для Гегеля инаковость является отрицанием единого, но одновременно и «иным в себе самом», что включает и «его собственное иное в себе и тем самым, будучи противоречием, является установленной диалектикой самого себя».
http://www.harc.ru/slovar/796.html
Peer comment(s):

agree Tatiana Grehan : по-моему, вполне приемлемый перевод (причем, "инаковость" не только у Платона встречается; хоть это и довольно редкое слово, но оно хорошо подойдет для передачи значения "отличия", "непохожести")
20 mins
Спасибо, Татьяна! Действительно, не только у Платона, но и у всех последующих истолкователей Платона (то бишь "неоплатонистов"). А также у "схоластов" и Гегеля...
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

Нематеринство

Вариант в уже переведенной книге
https://www.litmir.me/br/?b=581455&p=14

Игру слов, к сожалению, не передает ((
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search