Mar 8, 2018 16:12
6 yrs ago
Spanish term

a lo largo de

Spanish to Italian Art/Literary Linguistics
In questo contesto, ho tradotto a lo largo de con "con"... secondo voi ci sono alternative?
Grazie

Pasa la página: los flores te están esperando *a lo largo de* 100 preguntas y respuestas…

Discussion

Elena Zanetti Mar 10, 2018:
i fiori ti apsettano con o insieme a 100 domande e risposte
Elena Zanetti Mar 10, 2018:
io metterei con o insieme
Maria Lina Bulaich Mar 9, 2018:
Ciao, io lascerei "con": las flores te están esperando con 501 preguntas y respuestas.
Altrimenti il senso cambia un po', non è lo stesso dire:
- i fiori ti aspettano con...
- i fiori ti aspettano attraverso...
Gaia Sibilla (asker) Mar 9, 2018:
SEI ANCORA QUI?
Gira la pagina: i fiori ti stanno aspettando con 501 domande e risposte...
è un libro per bambini
Grazie

Maria Lina Bulaich Mar 8, 2018:
Ciao, sono madrelingua spagnola. Potresti aggiungere la frase in italiano per capire meglio il contesto?
Grazie

Proposed translations

+1
1 day 4 hrs
Selected

con

Ciao, io lascerei "con": las flores te están esperando con 501 preguntas y respuestas.
Altrimenti il senso cambia un po', non è lo stesso dire:
- i fiori ti aspettano con...
- i fiori ti aspettano attraverso...
Peer comment(s):

agree romina zanello
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

con/insieme a

sì.. andrei anch'io in questa direzione ..cion poco contest..
Something went wrong...
3 days 16 hrs

i fiori ti aspettano in/per un viaggio di 100 domande e risposte

"a lo largo" esprime la durata, un arco temporale, come a lo largo del camino; a lo largo de su vida; a lo largo de la historia, spesso rese in italiano con durante; nel corso di.

Io girerei la frase in questo modo, per non perdere quest'idea in italiano, del resto è una traduzione letteraria, quindi puoi prenderti libertà stilistiche per rese più efficaci ed eleganti
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search