Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Betriebsstunden / a
Spanish translation:
horas de funcionamiento / año
Added to glossary by
Pablo Cruz
Mar 10, 2018 00:44
6 yrs ago
1 viewer *
German term
Je Anlage sollen 100 Betriebsstunden / a geleistet werden (ca. 80% der möglich
German to Spanish
Tech/Engineering
Real Estate
Jahresplan
Tengo la duda con la palabra Anlage porque algunas veces se traduce como inversion, otras como planta, otros como anexo. Tengo mi duda como debo traducir esta frase al español: Je Anlage sollen 100 Betriebsstunden / a geleistet werden (ca. 80% der möglichen Jahres-Stunden!!)
Yo lo traduciria: ( Por planta 100 horas de funcionamiento/ aproximadamente el 80% de las posibles horas anuales). Gracias de antemano por la ayuda que me puedan brindar.
Yo lo traduciria: ( Por planta 100 horas de funcionamiento/ aproximadamente el 80% de las posibles horas anuales). Gracias de antemano por la ayuda que me puedan brindar.
Proposed translations
(Spanish)
3 | instalación | Pablo Cruz |
Change log
Mar 12, 2018 17:03: Pablo Cruz Created KOG entry
Mar 18, 2018 08:31: Pablo Cruz changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
2 days 6 hrs
Selected
instalación
gracias por tu correo, en función de los ejemplos que das, creo que sin duda es instalación, ya que habla también de Ausgaben y entonces lo de inversión no tendría mucho sentido.
Espero que ayude
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Ausgaben: Anlage 3 (incl. Infrastruktur + Halle für vierte Anlace
Gastos: instalación 3 (incl. infraestructura + nave para cuarta instalación
Ausgaben-Anlage 4 (ohne Grund + Halle)
Gastos instalación 4 (sin terreno + nave)
--------------------------------------------------
Note added at 2 días 16 horas (2018-03-12 17:17:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nada, encantado de haber sido útil. Saludos cordiales
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias por tu ayuda"
Discussion
Lo que sería muy interesante, viendo el tema de la pregunta, es saber para empezar de qué tipo de bienes inmuebles estamos hablando (naves industriales, tal vez?).
Quizá unas frases más antes y después ayudarían a verlo mejor, es difícil en efecto ver qué significa Anlage aquí, podría ser tanto inversión como planta/instalación, el ".../ a" significa por año:
https://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/engineering_ind...
Una propuesta libre:
Por instalación debe haber un funcionamiento de 100 horas/año (aprox. el 80 % de las horas posibles por año)
Saludos,