Mar 18, 2018 20:03
6 yrs ago
4 viewers *
Italian term
MRS
Italian to English
Medical
Medical: Cardiology
From a discharge summary describing the various coronary angioplasty procedures:
Diagnosi alla dimissione
Cardiopatia ischemica cronica con PCI e stent medicati multipli in minicrushing su IVA e diagonale
Esiti di PCI + stent medicato su MO e PCI +MRS su IVA media.
MRS - a type of stent?
Diagnosi alla dimissione
Cardiopatia ischemica cronica con PCI e stent medicati multipli in minicrushing su IVA e diagonale
Esiti di PCI + stent medicato su MO e PCI +MRS su IVA media.
MRS - a type of stent?
Proposed translations
(English)
4 | medication-releasing stent | Joseph Tein |
Proposed translations
22 hrs
medication-releasing stent
This looks to be a rare and little-used acronym in a cardiology context. When I search the phrase "medication-releasing stent" online, I just get 10 hits from Google and none of them is from a professional medical source. Nevertheless, it seems to make sense in this case.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-03-19 18:58:44 GMT)
--------------------------------------------------
See above in the Discussion ... this could also well be Myocardial Revascularization Surgery. I'll have to research this a bit more, also wait for confirmation from our learned medical colleagues to be sure it fits.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-03-19 18:58:44 GMT)
--------------------------------------------------
See above in the Discussion ... this could also well be Myocardial Revascularization Surgery. I'll have to research this a bit more, also wait for confirmation from our learned medical colleagues to be sure it fits.
Discussion
In addition: the acronym is IVA, not VA ... we can't choose which letters to read or leave out. And ... also ... "IVA media" was answered in her previous question.