Glossary entry

Spanish term or phrase:

Trámite de Solicitud de Título de Grado

English translation:

... the process of applying (application process) for a licentiate degree diploma in biotechnology

Added to glossary by Taña Dalglish
Mar 28, 2018 01:35
6 yrs ago
21 viewers *
Spanish term

Trámite de Solicitud de Título de Grado

Spanish to English Social Sciences Education / Pedagogy Education
Hi,

What could be the equivalent in English of this phrase:

"Ha iniciado el trámite de solicitud de título de grado de licenciada en biotecnología"

Thanks in advance!
Change log

Apr 3, 2018 12:46: Taña Dalglish Created KOG entry

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

... the process of applying (application process) for a licentiate degree in biotechnology

trámite de solicitud de título de grado de licenciada en biotecnología.
process of applying (application process) for a licentiate degree in biotechnology

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_peda...
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: título de grado de licenciado
English translation: licentiate (degree)

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_peda...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: título de sociólogo y grado de licenciado en sociología
English translation: título [professional qualification] as a sociologist and licenciatura [licentiate degree] in sociology

Many are often tempted to translated "título de grado de licenciado" as a Bachelor's degree. This discussion has been exhausted ad naseum in many postings (I can recall Charles Davis addressing this very issue countless times), so please don´t be tempted.
Here is one such discussion: https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical_genera...
Licenciada can simply be translated as "graduate". The correct term is "licenciate", which could be used, though some translators prefer not to on the grounds that it is unfamiliar in English. "Bachelor in Nutrition" would not really be accurate, since a licenciatura, albeit a first degree, is a more advanced qualification than a bachelor's degree. Just "graduate" would do.


Translation glossary: Education - ProZ.com personal glossaries
https://www.proz.com/personal-glossaries/105383-education
Spanish to English. profesor funcionario · tenured teacher/lecturer. Spanish to English. rectorado · chancellor's office / rector's office. Spanish to English. **título de grado de licenciado · licentiate (degree)***. Spanish to English. título universitario oficial de diplomada en enfermería · official university diploma in nursing. Spanish ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-04-03 12:45:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.
Peer comment(s):

agree Marcelo González : Setting aside the licentiate-or-not-discussion, this appears to involve an application for the degree, not for admission; that is, after meeting the requirements, one has to apply for graduation, i.e., to receive his or her degree.
1 hr
Thank you Marcelo.
agree Charles Davis : Hi Taña. I think you need to add "diploma" after "degree"; "título" here is not the degree itself but the piece of paper. See http://www.titulos.unlu.edu.ar/?q=node/4 (you can do it online) and note "retirar su diploma" at the end. Un abrazo :-)
5 hrs
Thanks Charles.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
29 mins

has applied for the Undergraduate Degree Course in Biotechnology

Undergraduate Degree Course in Biotechnology

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-03-28 02:08:48 GMT)
--------------------------------------------------

Spanish tends to be formulated in what would seem redundant in English but in Spanish it's not ... anyway, that's the way I would phrase it

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2018-03-28 02:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

it's ok to just say "has applied"

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2018-03-28 02:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

you don't "begin to apply" in English ... as in the Nike ad, you "just do it"
Peer comment(s):

agree neilmac : Mr/Ms X has applied for ...
5 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

Demand Proceedings of Graduate Title

Explanation
Peer comment(s):

disagree neilmac : "Demand" is too strong for this context. It's a request or application.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search