This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 30, 2018 16:33
6 yrs ago
1 viewer *
English term

titration equivalent visit

English to Japanese Medical Medical: Pharmaceuticals medical device
titration equivalent weightでウェブリオには滴定当量とでているのですが、このweightがない場合どのような訳がよいのでしょうか?
意味的にはどのようなvisitなのでしょうか??同じ量だけ増量していくvisitということなのでしょうかね??

おねがいします!
Proposed translations (Japanese)
2 用量漸増と同等の来院

Discussion

cinefil Mar 31, 2018:
OCRのエラーでは?
weightが正しいのでは?
ellenaK (asker) Mar 30, 2018:
有害事象などの調査はFollow-upですよね?これはそれとは使い分けてあります。
追跡調査とは別に電話で実施するtitration equivalent visitとはどのようなものかと。漸増や滴定というのは基本的に患者が自分ではしないので。
Kayoko Kimura Mar 30, 2018:
有害事象または効果を調査するためには電話で調査ができます。どういう薬で、どういう治験(多分)なのか全体を読まないと、推測できません。
ellenaK (asker) Mar 30, 2018:
すいません。後に、
titration ewuivalent visit can be in person or by phone.
とでているので、電話で出来るということは薬の用量の増減はしてないですよね?
何をするVisitなんでしょう・・・?
ellenaK (asker) Mar 30, 2018:
多分プラセボに割り付けられた人が実薬と同じ用量を増加していくVisitということですね。
何か適訳はあったりしますでしょうか?

Proposed translations

13 mins

用量漸増と同等の来院

titration = 用量漸増, equivalent = 同等の、匹敵する, visit = 来院
There is no hit with "titration equivalent visit" but I guess, this is what it means.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search