This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 30, 2018 16:33
6 yrs ago
1 viewer *
English term
titration equivalent visit
English to Japanese
Medical
Medical: Pharmaceuticals
medical device
titration equivalent weightでウェブリオには滴定当量とでているのですが、このweightがない場合どのような訳がよいのでしょうか?
意味的にはどのようなvisitなのでしょうか??同じ量だけ増量していくvisitということなのでしょうかね??
おねがいします!
意味的にはどのようなvisitなのでしょうか??同じ量だけ増量していくvisitということなのでしょうかね??
おねがいします!
Proposed translations
(Japanese)
2 | 用量漸増と同等の来院 | Kayoko Kimura |
Proposed translations
13 mins
用量漸増と同等の来院
titration = 用量漸増, equivalent = 同等の、匹敵する, visit = 来院
There is no hit with "titration equivalent visit" but I guess, this is what it means.
There is no hit with "titration equivalent visit" but I guess, this is what it means.
Discussion
weightが正しいのでは?
追跡調査とは別に電話で実施するtitration equivalent visitとはどのようなものかと。漸増や滴定というのは基本的に患者が自分ではしないので。
titration ewuivalent visit can be in person or by phone.
とでているので、電話で出来るということは薬の用量の増減はしてないですよね?
何をするVisitなんでしょう・・・?
何か適訳はあったりしますでしょうか?