Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
simulated miles driven, flown or maneuvered
Deutsch translation:
über simulierte Fahrstrecken fahren, fliegen und steuern
Englisch term
simulated miles driven, flown or maneuvered
„virtuell gefahrenen, geflogenen oder manövrierten Kilometer“
"manövriert" scheint hier falsch zu sein. Vielleicht "navigiert" (es scheint ja um Schiffe zu gehen)
4 | über simulierte Fahrstrecken fahren, fliegen und steuern | Johannes Gleim |
4 | simulierte Teststrecken, die gafahren, geflogen oder rangiert werden | gofink |
Apr 18, 2018 18:40: Christel Zipfel changed "Language pair" from "Französisch > Deutsch" to "Englisch > Deutsch"
Apr 20, 2018 13:17: Ricki Farn changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 28, 2019 09:44: Johannes Gleim Created KOG entry
Jan 28, 2019 09:45: Johannes Gleim changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35790">Johannes Gleim's</a> old entry - "simulated miles driven, flown or maneuvered"" to ""über simulierte Fahrstrecken fahren, fliegen und steuern""
PRO (3): Steffen Walter, Björn Vrooman, Ricki Farn
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
über simulierte Fahrstrecken fahren, fliegen und steuern
Der ADAC hat einen Fahrsimulator aufgebaut. In einem echten PKW sollen die Schüler eine simulierte Fahrstrecke zurücklegen.
https://www.polizei.hessen.de/icc/internetzentral/nav/df1/br...
Am Triebfahrzeugführerarbeitsplatz finden Versuchspersonen ein originales Steuerungspult eines Triebfahrzeuges vor, das in eine abgeschlossene Kabine integriert ist. Sie erleben vom Fahrersitz aus eine komplett simulierte Fahrstrecke
http://www.dlr.de/ts/desktopdefault.aspx/tabid-11368/19984_r...
Das Anregungsprofil soll möglichst naturgetreu die Bedingungen einer realen Fahrstrecke auf den Prüfständen nachbilden. Der Test soll die Belastung der jeweiligen Komponente, so wie sie sich im realen Fahrbetrieb später ergibt, bestmöglich simulieren.
http://www.zins-ziegler-instruments.com/de/pruefungen/anregu...
Sie fühlen sich wie auf der Straße und können sich auf insgesamt rund 300 km Fahrstrecke bewegen
http://emil-truck.de/878798
Die Stiftung Warentest simulierte eine Fahrleistung bis 24 000 Kilometer.
https://www.test.de/Trekkingraeder-Sieben-gingen-zu-Bruch-11...
Er kann die Umwelt und fremde Schiffe steuern sowie Fehlfunktionen für das Eigenschiff einspielen.
rheinmetall-denelmunition.com
It can introduce environmental factors, control other ships and cause malfunctions to occur in the trainee's ship.
rheinmetall-denelmunition.com
Nach einer kurzen Einweisung mit Probefahrt und ein wenig Übung wird sich herausstellen, dass sich die Schiffe kinderleicht steuern lassen.
riveryachts.be
After a short briefing with test drive and a little practice it will become clear that the ships can be very easy to control.
riveryachts.be
Das heißt, es gibt kein Mobbing, keine "Stammplätze" im Cockpit, und es darf nicht nur einer das Schiff steuern, während die andere kochen und putzen müssen.
rhoen-yachting-club.de
This means there will be no bullying on board, there are no permanent seating arrangements in the cockpit, and not just one person will get to steer the ship, while others only get to clean and cook.
rhoen-yachting-club.d
"Die Kenntnis und Erfahrung, die wir bei Hydrospex im Haus haben und unsere Passion für die Schifffahrt, haben uns inspiriert, eine Reihe sehr avancierter Systeme zu
entwickeln, mit denen Schiffe elektronisch gesteuert und sogar drahtlos positioniert oder angelegt werden können.
hydronautica.com
The knowledge and experience available in Hydrospex and our passion for shipping forms the basis of our inspiration to develop a number of highly advanced maritime control systems that enable electronic operation and wireless positioning and mooring.
hydronautica.com
https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&qu...
(Fahrzeuge) über simulierte Fahrstrecken fahren, fliegen und steuern.
simulierte Teststrecken, die gafahren, geflogen oder rangiert werden
Dabei beachtet er nicht nur die Streckenführung in der Ebene, sondern auch die Höhenprofile dreidimensionaler. Teststrecken - see http://www.ftm.mw.tum.de/uploads/media/17g_schick.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 42 days (2018-05-30 23:17:22 GMT)
--------------------------------------------------
maneuvered ist in diesem Zusammenhang ist, dass die selbstfahrenden Atuos gesteuert werden: In Kalifornien dürfen ab April selbstfahrende Autos gänzlich ohne Fahrer unterwegs sein. Gesteuert werden sie notfalls aus der Ferne - see https://futurezone.at/digital-life/erste-tests-fuer-selbstfa...
Discussion
Ich habe auch nicht einmal behauptet, dass ich Schiffe für richtig halte. Ich sagte lediglich, deine Aussage ist so nicht ganz korrekt. Schiffe wären normalerweise vessels als Extrapunkt und ich habe auch das zugehörige Dokument gesichtet. Sind Muttersprachler und haben mit Schiffen nichts am Hut. Also auch hier Zustimmung.
So ganz würde ich eine andere Interpretation (s. u.) nicht ausschließen. Nach einem weiteren kurzen Blick und der Tatsache, dass das "flown" immer noch nicht Teil der Erklärung war, ergibt sich für mich, dass es höchstens auf beide vorherige Punkte bezogen ist. Kommen wir damit auf einen grünen Zweig?
Eines der Dokumente verweist nämlich auf "maneuver" bei Flugzeugen (dort also Einparken, etc.); es wäre auch seltsam, wenn der Punkt als dritter auftaucht und sich aber nur auf die im ersten Punkt genannten Fahrzeuge bezieht. Das sind übrigens auch mehr als ein paar Meter. Ich habe das mit dem Spurwechsel schon gelesen; Kleinvieh macht auch Mist, aber das hätte man u. U. nicht extra angeben müssen.
Grüße
Na gut, es gibt ein oder zwei Versuchsschiffe.
Aber was deine Links zeigen, ist eben nicht das, was im AT steht. "Deine" Schiffe fahren ganz normal im echten Wasser, das Analogon zu PKWs wären die eingezäunten Testgelände, wie z. B. Google eins hat, dort fahren die Testfahrzeuge auf echten physischen Straßen. Im AT steht aber, dass eben gerade keine echte physische Umgebung benutzt wird.
"Es geht garantiert nicht um die paar Meter beim Einparken!"
Ich sagte:
"z. B. durch den Verkehr manövrieren, die Spur wählen, in eien Parklücke fahren usw." Alles das nennen die Entwickler "manövrieren", eben weil es mehr ist als es z. B. ein Spurhalteassistent tut.
Der Vorschlag "über simulierte Fahrstrecken fahren" gibt übrigens auch nicht ganz das wieder, was im AT steht. Da fehlen nämlich die "miles", und gerade die sind das Wichtigste der Aussage. Die lassen sich nämlich im Simulator sehr viel schneller abspulen als auf einem Testgelände oder auf öffentlicher Straße. "Miles" bedeutet hier also "sehr große Fahrstrecken". Eine Sache, die zwischen den Zeilen steht, aber durch das "reasonable timeframe" klar wird.
Hier sind die Schiffe:
https://worldmaritimenews.com/archives/237297/norway-opens-n...
http://www.unmanned-ship.org/munin/about/the-autonomus-ship/
Wir können uns jetzt über "vehicle" streiten (was allerdings bei Flugzeugen passt), aber was soll das sonst mit "flown"? Und wenn wir von Logik sprechen: Es geht garantiert nicht um die paar Meter beim Einparken!
Grüße
(...)
"es scheint ja um Schiffe zu gehen"
Ja, was denn nun?
Schiffe werden es wohl kaum sein. Es gibt keine Hersteller autonomer Schiffe ("autonomous vehicle makers"). Es gibt natürlich seit Jahrzehnten automatische Steuerungen für Schiffe, ähnlich wie Autopiloten in Flugzeugen, aber das ist ja etwas ganz anderes.
"Virtuell fahren" würde ich nicht nehmen, das Auto fährt ja aus seiner Sicht wirklich, es lenkt, die Räder drehen sich usw.
"Manövriert" ist so falsch nicht: Das Auto muss z. B. durch den Verkehr manövrieren, die Spur wählen, in eien Parklücke fahren usw. "Navigieren" bedeutet, zu einem vorgegebenen geografischen Ziel finden, das ist nur ein winziger, technisch unbedeutender Teil der Aufgabe