This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 7, 2018 11:21
6 yrs ago
Portuguese term

cortar na própria carne

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature
A teoria não se encaixa na vida efetiva e atitudinal do teórico. Em outras palavras: discurso distributivista, sem a prática atitudinal a cortar na própria carne.

Proposed translations

+1
33 mins

self-purging

https://andradetalis.wordpress.com/2016/03/14/moro-pede-para...

https://www.economist.com/news/americas/21725050-why-lava-ja...

https://en.wikipedia.org/wiki/Purge
In history, religion and political science, a purge is a removal of people who are considered undesirable by those in power from a government, another organization, their team owners, or society as a whole. A group undertaking such an effort is labeled as purging itself. Purges can be either nonviolent or violent; with the former often resolved by the simple removal of those who have been purged from office, and the latter often resolved by the imprisonment, exile, or murder of those who have been purged.
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
29 mins
Thank you Mr.Fonseca :)
Something went wrong...
4 hrs

of making it hurt,

Cortar na propria carne é o atitude de fazer ate arriscar doer em si mesmo. Eu ia usar o mesmo sentido em ingles "without the attitudinal practice of making it hurt."
Something went wrong...
5 hrs

letting go / offering a pound of flesh

Without demeaning the suggestions from my honorable co-PROZers --and to spice the pot--- a) without the attitudinal practice of letting go (on the down/mild side) or b) without the attitudinal practice of offering a pound of flesh (on the over-the-top/Dante/Shakespearean side)
http://mindfullife.net.au/further-resources/seven-attitudina...
Something went wrong...
7 hrs

making personal sacrifices

Seria um modo de aludir a isso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search