This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 20, 2018 19:08
6 yrs ago
Italian term
bevo vino e acqua
Non-PRO
Italian to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Testo poetico
Questo è solo un esempio per sapere se posso omettere il partitivo e dire quindi:
je bois vin et eau
invece di dire je bois du vin et de l'eau
come correttamente sarebbe richiesto dalla grammatica.
Ho bisogno di restringere per motivi di metrica, la licenza poetica è accettabile o no? Grazie.
je bois vin et eau
invece di dire je bois du vin et de l'eau
come correttamente sarebbe richiesto dalla grammatica.
Ho bisogno di restringere per motivi di metrica, la licenza poetica è accettabile o no? Grazie.
Discussion
ou, si du fait de l'inversion le "des" peut être maintenu :
sur ton visage, des sourires d'enfant...
quand il y a un MOT seulement on ne peut pas le faire?
voià ma phrase.
Je sais que avec le DES c'est mieux et correct, mai j'aurais besoin de l'omettre :(
À la rigueur, "je bois vin et eau de bon matin" passerait mieux. Je sais que tu as besoin de "raccourcir", ce n'est qu'un exemple pour illustrer le fait que les vers qui précèdent ou suivent "je bois vin et eau" peuvent faire la différence.
Pour le style etc. je sais comment faire, ce n'est pas ça le problème pour moi.
Je comprends bien qu'il s'agit d'un exemple mais pour pouvoir te répondre, il faudrait le quatrain entier (pour le moins, en fonction de la position du vers en question).