This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 20, 2018 19:08
6 yrs ago
Italian term

bevo vino e acqua

Non-PRO Italian to French Art/Literary Poetry & Literature Testo poetico
Questo è solo un esempio per sapere se posso omettere il partitivo e dire quindi:

je bois vin et eau
invece di dire je bois du vin et de l'eau

come correttamente sarebbe richiesto dalla grammatica.

Ho bisogno di restringere per motivi di metrica, la licenza poetica è accettabile o no? Grazie.

Discussion

Giuseppe Bellone (asker) May 20, 2018:
Merci, merci... AVAT et ALEX.... parfait... maintenant j'ai une idée de ce que je peux faire.
AVAT May 20, 2018:
Ou inverser : sur ton visage, les sourires d'un enfant...



ou, si du fait de l'inversion le "des" peut être maintenu :

sur ton visage, des sourires d'enfant...
Alex Grimaldi May 20, 2018:
En général c'est possible d'omettre les articles en cas d'enumération, donc je dirais oui. https://www.etudes-litteraires.com/forum/topic7543-ellipse-d...
Giuseppe Bellone (asker) May 20, 2018:
ça veut dire que si j'ai deux mots je peux omettre DES??
quand il y a un MOT seulement on ne peut pas le faire?
Giuseppe Bellone (asker) May 20, 2018:
C'est ça dont j'avais peur!!!
Alex Grimaldi May 20, 2018:
Ah oui mais là c'est différent. Dans ce cas le DES doit être présent. Tu peux dire "tu verras larmes et sourires sur mon visage" mais pas "tu verras larmes sur mon visage"
Giuseppe Bellone (asker) May 20, 2018:
Merci d'accord, je comprend... Avrai dei sorrisi sul viso come quelli di un bambino.....
voià ma phrase.
Je sais que avec le DES c'est mieux et correct, mai j'aurais besoin de l'omettre :(
AVAT May 20, 2018:
S'il faut répondre par oui ou par non... Pour moi, c'est non "Je bois vin et eau" sonne mal... écorche les oreilles.

À la rigueur, "je bois vin et eau de bon matin" passerait mieux. Je sais que tu as besoin de "raccourcir", ce n'est qu'un exemple pour illustrer le fait que les vers qui précèdent ou suivent "je bois vin et eau" peuvent faire la différence.
Alex Grimaldi May 20, 2018:
Oui, tu peux omettre les articles, ça n'écorche pas l'oreille ; après il faut voir par rapport au reste. Le français est une langue particulièrement souple et la poésie permet (parfois) encore plus de liberté.
Giuseppe Bellone (asker) May 20, 2018:
Je sais qu'il y a le problème du style, genre... mais je veux seulement savoir si en français on peut omettre dans certains cas le partitif tout court.
Pour le style etc. je sais comment faire, ce n'est pas ça le problème pour moi.
AVAT May 20, 2018:
Bonsoir Giuseppe Tout dépend du style et du genre de poème, de sa rythmique, de la disposition et de la combinaison des rimes.

Je comprends bien qu'il s'agit d'un exemple mais pour pouvoir te répondre, il faudrait le quatrain entier (pour le moins, en fonction de la position du vers en question).
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search