May 23, 2018 17:37
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Write off storno parameter

English to French Other Finance (general)
This is a line in a banking software and the French equivalent would be needed.
The only context available is "parameter group 1 for a reversal operation that is used for write-off"

Could you please help me with this? TIA

Discussion

Daryo May 24, 2018:
storno / stornirati (verb) is used in banking in Serbia - means cancellation (of some transaction).

as confirmed by "parameter group 1 for a reversal operation that is used for write-off"

The far far bigger issue is that this sounds like "comments" that are often included in the source text of various software - explanations given by the original developer so that whoever will have later to amend/update the software can make sense of it. It's pretty hard work to translate it if you are not familiar with programming and the specific piece of software!!!

"Write off storno parameter" would be "a/the parameter of the cancellation/reversal operation that is linked to this write-off" [and the comment would be next to the code processing this write-off]
Eva Blanar (asker) May 23, 2018:
That was a surprise to me, too The source language probably is American English, but Storno is a German (and Italian) word. I don't really see where did it come from. I'm perplexed. You don't "reverse" a write-off, just like that, do you? Even less likely is that a reversal is written off. (At any rate, in French, Storno would be renversement or extourne.)
AllegroTrans May 23, 2018:
Asker Do you already know what "storno" is? Please tell us if you do

Proposed translations

-1
14 hrs
Selected

Paramètre storno pour l'annulation d'écriture

I believe this is a term used in accounting where you cancel entries by using minus signs in the same column (credit or debit) rather than reversing the entry.

Note to Eva: write-offs can sometimes be reversed - usually partially- in other contexts as well like a recovery on a written-off asset received years after said write-off.
Peer comment(s):

disagree Daryo : "storno" is not used in FR + a "write-off" is not the same as "cancelling an entry"
3 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the effort, write-off definitely is passage en pertes in this case. However, prior to the write-off, apparently some items may (or shall) be deducted from that amount. Thanks anyway :) "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search