Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
nicht einmal mit Wohlwollen als Halbwahrheiten durchgehen
English translation:
some of which cannot even be described as half true with the best will in the world
Added to glossary by
Joanne Parker
Jul 8, 2018 11:09
5 yrs ago
2 viewers *
German term
nicht einmal mit Wohlwollen als Halbwahrheiten durchgehen
German to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
forums on social media
Taken from an article ina BBQ magazine relating to the safe use of gas cylinders.
Das ändert sich wohl aber schlagartig, wenn man gewisse Zweifel daran hegt, dass der Bediener des Grills den sachgemäßen Umgang mit dem Brennstoff beherrscht. Dies klingt zunächst einmal ziemlich albern, aber ein Blick in entsprechende Foren oder Gruppen in sozialen Netzwerken genügt, damit einem manchmal angst und bange wird. Denn hier kursieren so viele Aussagen (die zum Teil nicht einmal mit Wohlwollen als Halbwahrheiten durchgehen) dass man sich wundert, warum nicht viel mehr Unfälle mit Gas passieren. Grund genug für uns, für etwas Klarheit zu sorgen.
I can't work out exactly what they are trying to say about well-meaning and half-truths. Please can someone explain this to me?
Das ändert sich wohl aber schlagartig, wenn man gewisse Zweifel daran hegt, dass der Bediener des Grills den sachgemäßen Umgang mit dem Brennstoff beherrscht. Dies klingt zunächst einmal ziemlich albern, aber ein Blick in entsprechende Foren oder Gruppen in sozialen Netzwerken genügt, damit einem manchmal angst und bange wird. Denn hier kursieren so viele Aussagen (die zum Teil nicht einmal mit Wohlwollen als Halbwahrheiten durchgehen) dass man sich wundert, warum nicht viel mehr Unfälle mit Gas passieren. Grund genug für uns, für etwas Klarheit zu sorgen.
I can't work out exactly what they are trying to say about well-meaning and half-truths. Please can someone explain this to me?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
some of which cannot even be described as half true
...
Note from asker:
Thanks AllegroTrans. I chose your answer as it closely reflected what I had written so far. I included Lancashireman's additional suggestion which is why I didn't quite award you the full number of points. Thanks for shedding light on this for me. I had entirely mis-read the emphasis in the sentence and just couldn't comprehend it. |
Peer comment(s):
agree |
Björn Vrooman
: In essence, even if you "cut them some slack," since these people aren't experts, what they're telling others is still dangerous enough.
35 mins
|
Tnaks and yes, several ways to say this
|
|
agree |
Lancashireman
: with the best will in the world https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/with-the...
5 hrs
|
agree |
Wendy Streitparth
: Agree with Lancashireman - what I was about to suggest!
7 hrs
|
neutral |
Michael Martin, MA
: You completely ignored 'Wohlwollen' and only kind of covered 'durchgehen', if you're being charitable about it
2 days 4 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I selected this option and included Lancashireman's suggestion. Thank you to everyone."
+1
1 hr
...don't qualify as half-truths even by the most charitable standards
No wonder considering the Stammtisch is now all over Twitter, as one Spiegel commentator so aptly put it.
Peer comment(s):
agree |
gangels (X)
: ...even 'when applying' the most...
2 days 23 hrs
|
Okay. Thank you, gangels!
|
17 days
almost idiomatic expression
you would hear in regular usage in UK English: With the best will in the world you couldn't accept them even as half truths!
I live in North London
I live in North London
Discussion
"If you're referring to overseas processing camps, they do not involve 'torture' in even a generous definition of the word."
http://www.abc.net.au/news/2016-05-18/mcmahon-dutton-ditches...
In short, even if you try to be a bit more "forgiving," since these people may be laymen and may not know what is technically accurate, the statements are still misleading and wrong.
Best