Glossary entry

English term or phrase:

stalking horse

Portuguese translation:

pretexto/ álibi

Added to glossary by Gabriela Haas
Jul 27, 2018 20:25
5 yrs ago
3 viewers *
English term

stalking horse

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general) movies - about business among lawyers
One lawyer is accused of using his client as a stalking horse:

...he thought I was using him as a stalking horse.

and also:

You were using him as a stalking horse.


https://en.wikipedia.org/wiki/Stalking_horse
Change log

Jul 30, 2018 17:33: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Mario Freitas, Danik 2014, Matheus Chaud

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

pretexto/ álibi

Sug.
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti
47 mins
Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
+2
5 mins

testa de ferro

Para algum negócio escuso, talvez?
Peer comment(s):

agree Danik 2014
5 hrs
Obrigado, Danik!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
16 hrs
Obrigado, Teresa!
Something went wrong...
1 hr

engodo / chamariz

Poderá ter este sentido...
Something went wrong...
+1
3 hrs

"laranja"

De acordo com artigo ligado a "stalking horse" na Wikipédia. Veja link abaixo.
Peer comment(s):

agree Danik 2014
1 hr
Obrigado, Danik.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search