Mar 5, 2004 13:30
20 yrs ago
German term
Hilfe mit dem Satz
German to Portuguese
Other
Other
Die Adresse unter der ihre, von uns generierte, Webpräsenz erreichbar sein wird.
Soweit habe ich es:
O endereço que foi ..... vai ser acessível quando você está a presença na Web. Ist es so in etwa richtig oder kann man es besser formulieren!
Soweit habe ich es:
O endereço que foi ..... vai ser acessível quando você está a presença na Web. Ist es so in etwa richtig oder kann man es besser formulieren!
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | Ver tradução | Isabela Card (X) |
5 +1 | Tradução abaixo | Sonia Heidemann |
Proposed translations
+1
8 hrs
Ver tradução
Die Adresse unter der ihre, von uns generierte, Webpräsenz erreichbar sein wird.
O endereço no qual a sua presença na Web, por nós gerada, vai estar disponível.
O endereço no qual a sua presença na Web, por nós gerada, vai estar disponível.
+1
27 days
Tradução abaixo
O endereço da sua presença online por nós disponibilizado, poderá ser acedido brevemente.
Something went wrong...