crimina culposa

English translation: negligent actions or omissions shall only be punishable when expressly provided for by law [crimina

21:42 Nov 12, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Spanish Criminal Law
Spanish term or phrase: crimina culposa
I realise this isn't strictly a Spanish query, given that it's Latin, but it relates to a concept in Spain's criminal law system, so I'm hoping some experts from there can help me with this.

El Código Penal de 1995 ha variado sustancialmente la naturaleza de la imprudencia, pues determina, al adoptar el sistema de crimina culposa, que «son delitos o faltas las acciones y omisiones dolosas o imprudentes penadas por la Ley» (art. 10 CP) y que «las acciones y omisiones imprudentes sólo se castigarán cuando expresamente lo disponga la Ley» (art. 12).
https://libros-revistas-derecho.vlex.es/vid/comentario-artic...

I found this other reference, contrasting it with the term "crimen culpae":


Existen dos formas distintas de regular penalmente los comportamiento imprudentes:

. El sistema de crimen culpae, que consiste en establecer en un precepto penal una cláusula general de castigo de la imprudencia, de modo que en principio cualquier tipo podría ser cometido por imprudencia. Este sistema era el recogido en el artículo 565 del Código Penal de 1973: "El que por imprudencia temeraria ejecutare un hecho que, si mediare dolo, constituiría delito, será castigado con la pena de prisión menor". Como consecuencia de lo anterior, la producción de varios resultados típicos (por ejemplo, varias muertes) daba lugar a un solo delito de imprudencia.

. El sistema de crimina culposa, en cuya virtud sólo son sancionables penalmente los comportamientos imprudentes que expresamente se hallen tipificados. Este sistema, más respetuoso con los principios de legalidad y de intervención mínima, es el que recoge actualmente el artículo 12 del Código Penal vigente: "Las acciones u omisiones imprudentes sólo se castigarán cuando expresamente lo disponga la ley". Como consecuencia de dicho sistema, la producción de varios resultados típicos podrá dar lugar a varios delitos imprudentes.
https://libros-revistas-derecho.vlex.es/vid/comentario-artic...

I suppose I could continue using the Latin, but I'd like to know if an English version of this concept exists in any case.

Thanks for any help!
Robert Carter
Mexico
Local time: 09:48
English translation:negligent actions or omissions shall only be punishable when expressly provided for by law [crimina
Explanation:
Crimina culposa
“Las acciones u omisiones imprudentes sólo se castigarán cuando expresamente lo disponga la ley“

A descriptive translation of the concept...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-11-13 23:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

El sistema de crimina culposa, en cuya virtud sólo son sancionables penalmente los comportamientos imprudentes que expresamente se hallen tipificados. Este sistema, más respetuoso con los principios de legalidad y de intervención mínima, es el que recoge actualmente el artículo 12 del Código Penal vigente: "Las acciones u omisiones imprudentes sólo se castigarán cuando expresamente lo disponga la ley". Como consecuencia de dicho sistema, la producción de varios resultados típicos podrá dar lugar a varios delitos imprudentes.

https://www.infoderechopenal.es/2012/11/tipo-de-injusto-del-...
Selected response from:

Richard Vranch
Local time: 16:48
Grading comment
Some variation of what Richard wrote is what I was looking for here. I think this is the most helpful translation for future reference, although I'd like to thank everyone for lending a hand here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2leave it untranslated
philgoddard
4criminal negligence
Nikolaj Widenmann
4Crimina Culposa System (Criminal Negligence System)
Manuel Cedeño Berrueta
3criminal culpability
AllegroTrans
3negligent actions or omissions shall only be punishable when expressly provided for by law [crimina
Richard Vranch
2felonious crime
JohnMcDove


Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
criminal negligence


Explanation:
Your quote defines it as "son delitos o faltas las acciones y omisiones dolosas o imprudentes penadas por la Ley". That sounds like criminal negligence, which Black's Law Dictionary defines as "[g]ross negligence so extreme that it is punishable as a crime" (Black's Law Dictionary, 9th ed., p. 1134). Black's also provides the alternate terms 'culpable negligence' and 'gross negligence'.

Nikolaj Widenmann
United States
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 143
Notes to answerer
Asker: Hi, Nikolaj. Thanks, but if you reread the quote, you will notice that what you are referring to is how the Criminal Code treats "imprudencia", after adopting the "sistema de crimina culposa", not the term "crimina culposa" itself.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Negligence is only one form of culpability - there are several others so this doesn't work
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
leave it untranslated


Explanation:
Since it's specific to the Spanish legal system, it wouldn't make sense if you tried to translate it.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-11-13 01:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

Are you sure it's Latin?
http://en.wiktionary.org/wiki/crimina#Noun

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 868
Notes to answerer
Asker: Thanks, Phil. As I said that's an option, but I have a feeling it's not specific to the Spanish legal system. It appears to be a jurisprudential term. As for whether it's Latin, your Wiktionary reference would seem to confirm that.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta
1 hr

neutral  AllegroTrans: it is an option, but it still needs some sort of explanation in brackets
10 hrs

agree  Patrice: Agree with AllegroTrans
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Crimina Culposa System (Criminal Negligence System)


Explanation:
Sistema de Crimina Culposa
Crimina Culposa System (Criminal Negligence System)

Sistema de Crimen Culpae
Crimen Culpae System (Crimine of Negligence System)

See comment above


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 402
Notes to answerer
Asker: Your references certainly helped me, although I'm still not sure those translations work. I think I may end up defining "crimina culposa" as a "set of statutorily-defined fault offenses". Thank you, Manuel!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
criminal culpability


Explanation:
The text seems to be a bout the criminal culpability system, whereby a distinction is made between levels of crime (cf. crimes v misdemeanours for example) and degrees of intent, recklessness, omission etc.

Given that the fine detail is within the 1995 Criminal Code and that "criminal culpbility" is a concept understtod across the code law/common law divide, I thin it is adequate here.

Image result for criminal culpability
www.cambridge.org
If someone acts knowingly, they also act recklessly. The definitions of specific crimes refer to these degrees to establish the mens rea (mental state) necessary for a person to be guilty of a crime. The stricter the culpability requirements, the harder it is for the prosecution to prove its case.
Culpability - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Culpability

Culpable Law and Legal Definition | USLegal, Inc.
https://definitions.uslegal.com/c/culpable/

Culpable is a term in criminal law that refers to the blameworthiness of the accused. An accused is culpable when he or she is sufficiently responsible for ...

"Responsible" is a general term, meaning that a person has some obligation, or deserves some blame. All of the other words could be considered "special cases" of responsibility. "Liable" means you have a legal responsibility. ... "Culpable" means you are guilty of something, i.e. morally responsible.14 Apr 2015
word choice - Liable / responsible / accountable / culpable - English ...
https://ell.stackexchange.com/q/54685

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1664
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
felonious crime


Explanation:
I give you these two options, in case they help somehow. (I am faaaaar from expertise on these provinces... ;-)

I would think that the equivalent in Spanish would be "delito culposo", which could possibly be "felonious crime" or "wrongful offense".

https://www.legalmatch.com/law-library/article/what-is-a-cla...

Probably "wrongful offense", may be "lighter"?
https://books.google.com/books?id=_4O3uhyZi4gC&pg=PA68&lpg=P...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-11-13 23:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, Robert.

Interestingly enough, I would think that there is such a thing as a "rightful offense"... Even if with big quotation marks ;-)

Perhaps it is as simple as rightful offense at media – both Western and Arab – which focuses on problems to such degree it obscures reality, perhaps even to the extent of transforming it.

https://asenseofbelonging.org/2012/09/17/muslims-care-for-th...

https://www.jstor.org/stable/2381003?seq=1#page_scan_tab_con...

Nota Bene:

"Crimina culposa" is as tautological as they come, where pleonastic style is characteristic of the judicial-legal arena... (obviously, not my field, but nonetheless somewhat applicable...)

JohnMcDove
United States
Local time: 08:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: Thanks, John, but both those terms you mention sound like tautologies to me, "wrongful offense" in particular. Is there such a thing as a "rightful offense"? :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nikolaj Widenmann: "Delito culposo" is indeed synonymous to the term at hand, but "felonious crime" (I think you meant "felony") is not correct; a felony is simply a serious crime, whether deliberate, negligent, or otherwise.
1 hr
  -> Thank you for your input, Nikolaj. :-)

neutral  AllegroTrans: Agree with above, and "wrongful offense" simply doesn't exist in legal land
12 hrs
  -> Thank you very much, Allegro! :-) But don't tell Richard J. Arneson "wrongful offense" doesn't exist... ;-) https://www.jstor.org/stable/2381003?seq=1#page_scan_tab_con...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
negligent actions or omissions shall only be punishable when expressly provided for by law [crimina


Explanation:
Crimina culposa
“Las acciones u omisiones imprudentes sólo se castigarán cuando expresamente lo disponga la ley“

A descriptive translation of the concept...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-11-13 23:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

El sistema de crimina culposa, en cuya virtud sólo son sancionables penalmente los comportamientos imprudentes que expresamente se hallen tipificados. Este sistema, más respetuoso con los principios de legalidad y de intervención mínima, es el que recoge actualmente el artículo 12 del Código Penal vigente: "Las acciones u omisiones imprudentes sólo se castigarán cuando expresamente lo disponga la ley". Como consecuencia de dicho sistema, la producción de varios resultados típicos podrá dar lugar a varios delitos imprudentes.

https://www.infoderechopenal.es/2012/11/tipo-de-injusto-del-...


Richard Vranch
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Some variation of what Richard wrote is what I was looking for here. I think this is the most helpful translation for future reference, although I'd like to thank everyone for lending a hand here.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Richard!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Correct statement but I don't think it's necessary to go that far and that a general term is possible
15 hrs
  -> Fair comment! It’s just I’m going through a “descriptive translation” phase for some reason right now!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search