This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 23, 2018 13:25
5 yrs ago
2 viewers *
German term
Dach und Fach
German to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Wohnungskaufvertrag
"Das gesamte auf dem Grundbesitz errichtete Pflegeheim ist mit Pachtvertrag vom xxx an die xxx verpachtet, und zwar [...] zu einer anfänglichen Nettopacht iHv xxx EUR, mit dem sich der Pächter zur Instandsetzung und Instandhaltung des Pachtobjekts ***mit Ausnahme von Dach und Fach*** verpflichtet".
Handelt es sich dabei um Dach und Leitungen?
Handelt es sich dabei um Dach und Leitungen?
Proposed translations
(Italian)
4 -1 | il locatario è responsabile per la riparazione e la manutenzione della proprietà affittata, ad eccezione del tetto e delle tubature | Tatiana Antoniciello |
References
guarda qua | AdamiAkaPataflo |
Proposed translations
-1
31 mins
il locatario è responsabile per la riparazione e la manutenzione della proprietà affittata, ad eccezione del tetto e delle tubature
sui contratti di locazione si usa
Peer comment(s):
disagree |
Ulrich Schramm
: tubature purtroppo non è OK - vedi AdamiAkaPataflo
41 mins
|
Reference comments
13 mins
Reference:
guarda qua
https://www.rechtsanwalt-ostfalk.de/berat/mietrecht/179-was-...„dach–und-fach“-in-einem-mietvertrag.html
Discussion
In questo caso magari: "Dach und Fachwerk"