Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
No olvides lo esencial
Latin translation:
Noli praecipuum oblivisci/Noli naturam rerum oblivisci
Added to glossary by
Vale T
Dec 2, 2018 19:37
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
No olvides lo esencial
Spanish to Latin
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
-
¡Hola a todos!
Podría alguien ayudarme a traducir la frase *NO OLVIDES LO ESENCIAL* al latín. He intentado traducir esta frase, pero no estoy segura. ¿Si hay una variante correcta entre las siguientes?
Memento naturae rerum, noli oblivisci
Memento rerum substantialium, noli oblivisci
Memento rerum essentialium, noli oblivisci
Rerum substantialium noli oblivisci
Rerum essentialium noli oblivisci
Naturae rerum noli oblivisci
Substantialia noli oblivisci
Essentialia noli oblivisci
Naturae essentialis/substantialis rerum noli oblivisci.
Y también, ¿si hay la posibilidad de traducir *no olvides como *ne obliviscaris?
¡Muchas gracias de antemano!
Podría alguien ayudarme a traducir la frase *NO OLVIDES LO ESENCIAL* al latín. He intentado traducir esta frase, pero no estoy segura. ¿Si hay una variante correcta entre las siguientes?
Memento naturae rerum, noli oblivisci
Memento rerum substantialium, noli oblivisci
Memento rerum essentialium, noli oblivisci
Rerum substantialium noli oblivisci
Rerum essentialium noli oblivisci
Naturae rerum noli oblivisci
Substantialia noli oblivisci
Essentialia noli oblivisci
Naturae essentialis/substantialis rerum noli oblivisci.
Y también, ¿si hay la posibilidad de traducir *no olvides como *ne obliviscaris?
¡Muchas gracias de antemano!
Proposed translations
(Latin)
4 | Noli praecipuum oblivisci | Nouatus |
Proposed translations
35 mins
Selected
Noli praecipuum oblivisci
Todo depende del sentido de tu frase:
Si es el sentido genérico de no olvidarse de "lo esencial" o "lo fundamental" sería: "Noli praecipuum oblivisci".
Si el sentido es el específicamente filosófico de no olvidar la esencia o las substancia de las cosas, quedándose sólo con los accidentes, sería: "Noli rerum essentiam oblivisci" o "Rerum substantiam oblivisci".
En ambos casos el imperativo "noli oblivisci" es perfectamente intercambiable con el subjuntivo exhortativo "ne obliviscaris".
--------------------------------------------------
Note added at 1 día 5 horas (2018-12-04 00:50:02 GMT)
--------------------------------------------------
El verbo "obliviscor" no exige el genitivo. Se construye tanto con genitivo como con acusativo. Con objeto inanimado, como es el caso, es más contundente el acusativo.
Si es el sentido genérico de no olvidarse de "lo esencial" o "lo fundamental" sería: "Noli praecipuum oblivisci".
Si el sentido es el específicamente filosófico de no olvidar la esencia o las substancia de las cosas, quedándose sólo con los accidentes, sería: "Noli rerum essentiam oblivisci" o "Rerum substantiam oblivisci".
En ambos casos el imperativo "noli oblivisci" es perfectamente intercambiable con el subjuntivo exhortativo "ne obliviscaris".
--------------------------------------------------
Note added at 1 día 5 horas (2018-12-04 00:50:02 GMT)
--------------------------------------------------
El verbo "obliviscor" no exige el genitivo. Se construye tanto con genitivo como con acusativo. Con objeto inanimado, como es el caso, es más contundente el acusativo.
Note from asker:
Muchas gracias, Nouatus, por tus variantes y consejos. Como veo tú usas el Acusativo, yo pensaba que *oblivisci exige también el uso del Genetivo. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
Something went wrong...