Dec 4, 2018 20:09
5 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

制御がハンチングすることによってVehicle挙動がギクシャクしない

Japanese to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
This is taken from an Excel sheet related to auto safety.

I currently have "Control must ensure vehicle behavior is not jerky (due to hunting)"

I think this translation could be wrong; sometimes multiple が’sin a sentence cause my brain to overthink as to what is affecting what.

Side question - Another reason I get confused is that at other times the document uses ”をギクシャクさせない" with the rest of the sentence being the same - is this basically saying the same thing as the がぎくしゃくしない?

Proposed translations

5 hrs

The vehicle behavior should not be jerky due to hunting of control.

The control is hunting, which is causing vehicle behavior to be jerky. The control output fluctuating between some two levels is the hunting of control.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-12-05 01:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

ギクシャクさせない can be written as "should not make jerky".
Note from asker:
Thank you - I appreciate the explanation!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search