Jan 9, 2019 06:06
5 yrs ago
1 viewer *
English term

referral (veterinary) practice

English to Czech Medical Medical (general) veterinary practice
These are examples from mini CVs of vets working for a company, to be published on a website: "She spent 12 years in academic and private referral practices in Florida before moving to the UK..."; "She then worked in busy referral and emergency practices until 2014" etc...

According to my research, a referral practice is a practice to which general practices (or "family vets") refer their patients for specialized diagnostics/treatment. What is the correct Czech term for this?

And, as an aside: it is tempting to translate "practice" as "(veterinární) praxe", but I already use the term "praxe" for "internship". Besides, the term "veterinární praxe" has far fewer hits online than "veterinární ordinace" - so I am translating "practice" as "ordinace". Any objections to this? Suggestion how to translate "internship", if "practice" were to be translated as "praxe" instead?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

odborné (veterinární) pracoviště

co například takto, myslím, že to vystihuje váš pojem a vyhneme se problémů s practice/praxe

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-01-09 07:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

případně "specializované (veterinární) pracoviště"
Note from asker:
Děkuji
Peer comment(s):

agree Jana Pavlová : Mě napadla specializovaná veterinární ordinace/klinika, ale ten Váš návrh je asi lepší.
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

referenční (veterinární) zařízení/pracoviště

Note from asker:
Díky
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search