Mar 11, 2004 18:06
20 yrs ago
2 viewers *
German term
Städteerlebnis / Naturerlebnis
Non-PRO
German to French
Other
Economics
Die Themen Städteerlebnis und Naturerlebnis aufgreifen
Proposed translations
(French)
4 +6 | vivre la ville / vivre la nature | Catherine GRILL |
3 +1 | expérience de la ville/ de la nature | co.libri (X) |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
vivre la ville / vivre la nature
reprendre les thèmes "vivre la ville / vivre la nature"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup!!!"
+1
21 mins
German term (edited):
St�dteerlebnis / Naturerlebnis
expérience de la ville/ de la nature
un des mots-maux (je cite Geneviève)
Découverte de la ville est nettement moins satisfaisant...
Maintenant, il faut ajuster cela dans la phrase :)
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-03-11 18:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
Pluriel en allemand > singulier en français IMHO
Découverte de la ville est nettement moins satisfaisant...
Maintenant, il faut ajuster cela dans la phrase :)
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-03-11 18:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
Pluriel en allemand > singulier en français IMHO
Peer comment(s):
agree |
caramel
: désolée, je n'avais pas vu que vous aviez suggéré découverte (que personnellement je préfère)
14 mins
|
Il n'y a pas de mal; le problème avec découverte, enfin de mon point de vue, c'est que cela ne renvoie pas à la même chose. Erlebnis > expérience vécue. Ceci dit, il y a sûrement mieux, en tournant la phrase autrement et en ayant plus de contexte!
|
Something went wrong...