Jan 24, 2019 18:05
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Dilatation and Curattage

May offend English to Turkish Medical Medical (general) Gynecology
Definition
Dilatation and curettage (D & C) is a gynecological procedure in which the lining of the uterus (endometrium) is scraped away.

Burada sadece kürtaj demek yeterli gelmedi bana, Türkçede tıp terimi olarak başka bir deyim kullanılıyor mu acaba?

Discussion

onur ilter Jan 25, 2019:
Saner Bey, doktor olmaktan ziyade burada hepimiz çevirmeniz; bu tür terime dayalı sorular konusunda da "offensive" değerlendirmesinin ne bağlamda yapıldığı konusunda hemfikir olduğumuzu düşünüyorum. Selma Hanım'ın örneğini çok isabetli buldum; bu bahis daha iyi açıklanamazdı. Deprem sırasında korkudan bayılanlar da var; fay hattı terimini offensive olarak işaretlemeye gidiyor bunun sonu. Bu arada konuyu en başta "Bir de kadın olduğunuzu düşünün..." diyerek siz kadın-erkek noktasına taşıdınız; Selma Hanım'ın bunu devam ettirdiğini bile düşünmüyorum. Son olarak: TDK'nin sitesine girip de (ya da sizin deyiminizle "girip te") 'kirli' sözcüğünün anlamına baktığımızda "Aybaşı durumunda bulunan (kadın)" çıkıyor olması bence bu bakış açısının neden hızla yayıldığını da gösteriyor gibi. "Bünyesel olarak" bu bakış açısı açıkçası beni daha çok rahatsız ediyor. Tekrar saygılar dilerim.
Saner Yuzsuren (asker) Jan 25, 2019:
Selma hanımö görüşünüz için teşekkürler. Olayı kadın erkek noktasına taşımayın. Dediğiniz gibi implant da böyle algılanabilir. Bir kişi bile rahatsız olabilecekse bu uayrıyı yapmanın neresi yanlış? Siz rahatsız olmuyor olabilirsiniz ama olanlara ya da olabileceklere saygı duymayalım mı?
Saner Yuzsuren (asker) Jan 25, 2019:
Onur bey, hepimiz doktor olsak ve bir hastanede görev yapıyor olsak dediğiniz anlaşılabilir. Ancak burası sosyal bir ortam ve insanlarınö kadın olsun erkek olsun böyle bir konudan midelerinin kalkması sadece bünyesel bir olay. Dur o zaman Onur bey dedi diye ben bünyeye söyleyeyim de midem kalkmasın diyebilme şansınız yok. Kendi eşinin doğumuna girip te bayılan bir sürü erkek tanıyorum. Aynı şekilde jinekolog muayenesine giderken sakinleştirici kullanan kadın arkadaşım var. Diğer insanların da bundan rahatsız olabileceği uyarısı yapmak kadar doğal bir şey olamaz. Ben de Proz.com'un bana verdiği hakkı kullandım herkese saygı olsun diyeö bu kadar basit.
Selma Dogan Jan 25, 2019:
Saner bey, hiç dişinize implant yaptırdınız mı? Ben bir kez yaptırdım. Gerçekten hayli zor ve rahatsız edici bir işlem. Bir kez daha yaptırmam gerek ve ürperiyorum ve midem kalkıyor. Çünkü diş etime bir çivi saplayacaklar. Düşüncesi bile rahatsız edici. Ama "implant tedavisi" ifadesini burada soracak olsam asla rahatsız edici olarak nitelendirmem. Çünkü ifade bu. Umarım anlatabilmişimdir. Onur bey, kendi adıma ve hemcinslerim adına size teşekkür ediyorum. Herkese iyi çalışmalar, saygılar..
onur ilter Jan 25, 2019:
Saner Bey, görüşünüz için teşekkür ederim. Ben tıbbi bir prosedürün "offensive" olarak işaretlenmesini anlamıyorum yine de. Almanya'da da böyle bir uyarı yapıldığını açıkçası hiç görmedim. Kadın sağlığı ya da cinselliği ve bunlara ilişkin tıbbi prosedürlerin mide bulandırıcı olarak değerlendirilmemesi gerekir diye düşünüyorum. Aksi takdirde burada prostat kanserinden başlayıp peritoneal mezotelyomaya kadar her şey "offensive" olarak işaretlenmeli; mezotelyoma özellikle ürpertici görüntüler sunabilir. Kürtajın muhtemel fikirsel korkunçluğunu kadın bedeni üzerinden mide kaldırıcı olarak açıklamak bence yerinde olmaz. Bu nedenle ne kürtaj ne adet kanaması ne de vajinal enfeksiyon terimleri offensive olarak nitelendirilebilir. Bu tabii ki benim naçizane görüşüm; bunu dile getirmek için de kadın olduğumu düşünmem gerekmediği kanısındayım. İyi çalışmalar dilerim, selamlarımla
Saner Yuzsuren (asker) Jan 25, 2019:
Onur bey, nesini anlayamadığınızı da ben anlayamıyorum? İç organlarınızın kazındığını, traşlandığını anlatan bir ifade sizi rahatsız etmeyebilir belki ama beni ediyor; en azından ürperiyorum ve midem kalkıyor! Bir de kadın olduğunuzu düşünün ve empati yapın belki o zaman anlayabilirsiniz. İkincisi Almanya'da yaşadığınızı belirtmişsiniz ve ben de İngiltere'de yaşıyorum ve burada bu tür söylemlerde, yazılarda ve görsellerde bu tür uyarılar kullanmak gerekiyor. Bilmem anlatabildim mi?
onur ilter Jan 25, 2019:
Bu sorunun rahatsız edici olarak işaretlenmiş olmasını anlayamıyorum.

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

dilatasyon ve küretaj

Bu ifadenin bire bir çevirisi kullanılıyor. Bilgisayar başında olmadığımdan düzgün bir paylaşım yapamadım. Bağlantısını verdiğim tezde terimler arasında bulabilirsiniz.

Özetle: erişimi mümkün kılmak için rahim ağzının genişletilmesi amacıyla dilatasyon ve zeminin bir nevi kazınması demek olan küretaj işlemleri

Note from asker:
cok tesekkurler Elif hanim ve yukaridaki yonetmelik konusuna katiliyorum/ Zaten kelimeler mevzuat, tahliye vs yakinda tamamen arapcaya geceriz herhalde...
Peer comment(s):

agree onur ilter
16 hrs
agree Selma Dogan
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tskrler Elif hnm"
5 mins

curettage

Bildiğim kadarıyla bu gibi işlemler için küretaj terimi kullanılıyor.
Note from asker:
Tskrler Ali bey
Something went wrong...
16 mins

rahim tahliyesi

küretaj da kullanılan bir terim olmakla birlikte, aslında yönetmelikte böyle geçiyor

http://www.mevzuat.gov.tr/MevzuatMetin/2.5.837395.pdf
Note from asker:
Tskrler Betul hanim. Ancak ben Ingilterede yasayan Turk nufusa yonelik bir ceviri yapiyorum mevzuat ile pek ilgisi yok. Textin Ingilizcesinde de aynen Elif hanimin dedigi gibi bu islem sadece dogum kontrolu degil biyopsi amaciyla da yapildigini anlatiyor.
Peer comment(s):

neutral Elif Baykara Narbay : Küretaj işlemi biyopsi amacıyla da uygulandığından burada rahim tahliyesi ile karşılanabilir mi? (Bu yönetmelikler tüylerimi diken diken ediyor) :)
18 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search