Jan 25, 2019 09:14
5 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Criterios no evaluables

Spanish to French Law/Patents Law (general) Marchés publics
Hola,

Estoy traduciendo un informe de evaluación económico de una licitación.

No sé como traducir el siguiente título:
Informe de **criterios no evaluables** mediante fórmulas. Informe técnico

Se resume en un cuadro que recoge las puntuaciones obtenidas en los distintos aspectos contemplados por las ofertas de acuerdo a los criterios establecidos en el PCAP.

Gracias!

Proposed translations

2 hrs
Selected

les critères non évaluables

www.geracfas.com/uploads/.../Copie_de_Guide_Evaluation_stage.p...
Translate this page
Critères non évaluables : indiquer « non évaluable ». • Lorsque la notation établie pour chaque critère est réalisée, faire la somme des points et reporter le.
[PDF]Synopsis - Urofrance
https://www.urofrance.org/sites/default/files/...25.../synop...
Translate this page
CRITERES D'INCLUSION : 1. ... CRITERES DE NON INCLUSION : 1. .... En tenant compte des patients non évaluables ou perdus de vue avant 24 mois (15%), ...
[PDF]Critères de reprise chirurgicale après résection ... - Oncomip
www.oncomip.org/fr/dldoc/?t=basedoc&f=doc&d=436...
Translate this page
polype à pédicule court ++ avec base d'implantation non visible après rétraction ... 4-2 : Carcinome in situ (non invasif) ..... •Indiquer les critères non évaluables.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-25 11:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.recherchecliniquepariscentre.fr/.../Méthodologie...
Translate this page
Caractères des patients admis. □ Consentement. Sélection des sujets. Critères d'exclusion. □ Malades non évaluables. (langue). □ Exclusion de prudence.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins

critères non chiffrables

une idée...
Something went wrong...
4 hrs

Critères qualitatifs /non financiers/non économiques/non quantifiables (moins fréquents)

En las licitaciones, puede tomarse como base para la adjudicación solo el precio ofrecido (criterio cuantitativo o financiero) o una combinación del precio y otros criterios. Estos últimos suelen llamar simplemente "critères qualitatifs" en francés y su evaluación se resume en un cuadro.

Te puse otras opciones con las que, a veces se suele hacer referencia a este concepto. Son menos frecuentes. En Légifrance, por ejemplo, se refieren a "critères non quantifiables", pero, definitivamente, se utiliza "critères qualitatifs" en los pliegos de licitación.

Saludos.

Eugenia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search