Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
settore demografico
Spanish translation:
registro civil
Added to glossary by
Maria Falvo
Jan 27, 2019 14:09
5 yrs ago
5 viewers *
Italian term
settore demografico
Italian to Spanish
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Es un certificado de fe de vida.
"Settore demografico - Ufficio Anagrafe"
(La traduzione è destinata in Argentina)
Grazie!
"Settore demografico - Ufficio Anagrafe"
(La traduzione è destinata in Argentina)
Grazie!
Proposed translations
(Spanish)
3 | registro civil | Marissa Aguayo Gavilano |
4 | sector demográfico | Antea Ciomei |
4 | Archivo demográfico | Angélica Velazco |
Proposed translations
2 hrs
Selected
registro civil
En Italia, el "settore demografico" se encarga de muchas funciones de las que en otros países se encarga el llamado "registro civil".
http://www.comune.trino.vc.it/amministrazione/uffici-comunal...
https://www.buenosaires.gob.ar/registrocivil
En Argentina en específico este registro se conoce como el Registro del Estado Civil y Capacidad de las Personas.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-01-27 20:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
Mary, yo dejaría solo "Registro civil" para "Settore demografico - ufficcio anagrafe" porque en Italia parece que pueden poner diferentes cosas en lugar de "anagrafe", como "cimiteriali" o "elettorali". En español sería simplemente el registro civil el que se encarga de esto, no existe la misma división que en Italia. No pondría el nombre del organismo argetino porque no es el organismo que emite el documento.
http://www.comune.trino.vc.it/amministrazione/uffici-comunal...
https://www.buenosaires.gob.ar/registrocivil
En Argentina en específico este registro se conoce como el Registro del Estado Civil y Capacidad de las Personas.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-01-27 20:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
Mary, yo dejaría solo "Registro civil" para "Settore demografico - ufficcio anagrafe" porque en Italia parece que pueden poner diferentes cosas en lugar de "anagrafe", como "cimiteriali" o "elettorali". En español sería simplemente el registro civil el que se encarga de esto, no existe la misma división que en Italia. No pondría el nombre del organismo argetino porque no es el organismo que emite el documento.
Reference:
Note from asker:
Gracias Marissa. En el certificado hay "settore demografico e ufficio anagrafe". "Registro del Estado Civil y Capacidad de las Personas" traduce ambos? Yo siempre traduci "Ufficio Anagrafe" con "Registro Civil". |
Esta claro! Gracias por todo. Saludos. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esto, simplemente. Gracias!"
1 hr
sector demográfico
Sector demográfico - Registro civil
Reference:
https://www.buenosaires.gob.ar/registrocivil
https://unstats.un.org/unsd/demographic/meetings/wshops/1991_Argentina_CRVS/Docs/Argentina.pdf
Note from asker:
Grazie! |
1 hr
Archivo demográfico
El Archivo demográfico permite gestionar documentos, certificados, partidas, sin tener que ir hasta la capital.
Example sentence:
"las partidas se pueden solicitar en el Archivo Demográfico o en las delegaciones del interior"
Note from asker:
Gracias! |
Something went wrong...