Jan 28, 2019 11:36
5 yrs ago
12 viewers *
English term
tissue bed
English to Serbian
Medical
Medical (general)
Zdravo,
Molim vas da mi pomognete u vezi sa prevodom sintagme "tissue bed". Sintagma se nalazi u priručniku za veštački srčani zalistak u kom se kaže da veštački srčani zalistak treba tako da se napravi da u potpunosti odgovara aortnom prstenu jer je "tissue bed" često neravan ili kalcifikovan.
Hvala unapred.
Molim vas da mi pomognete u vezi sa prevodom sintagme "tissue bed". Sintagma se nalazi u priručniku za veštački srčani zalistak u kom se kaže da veštački srčani zalistak treba tako da se napravi da u potpunosti odgovara aortnom prstenu jer je "tissue bed" često neravan ili kalcifikovan.
Hvala unapred.
Proposed translations
(Serbian)
4 +2 | ležište implanta | Dragana Zigic |
4 | (tkivna) podloga | Milica Mirkovic |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
ležište implanta
Upravo prevodim tekst iz oblasti plastične hirurgije (Sr-En) i tu se mesto gde se postavlja implant zove ,,ležište''. Izbegla bih ovde da prevedem ,,tissue'' rečju tkivo jer bi bilo prerogobatno, a sigurno je već negde u tekstu navedeno o kojeg je materijala sačinjen implant.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala na brzom odgovoru. :)"
3 hrs
(tkivna) podloga
Slažem se sa koleginicom, no ukoliko želite zadržati "tissue" možete staviti "tkivna podloga". Ja sam u prošlosti koristila taj termin.
Note from asker:
Hvala i na Vašem predlogu, definitno se oba mogu iskoristiti u zavisnosti od konteksta. :) |
Reference comments
2 days 9 hrs
Reference:
Правопис српскога језика, Матица српска, Нови Сад, 2017.
имплантат, -та, ген. мн. -тата (боље него према енгл. имплант), т. 37в(2)
Something went wrong...