Jan 30, 2019 16:13
5 yrs ago
10 viewers *
German term

ausschreiben

German to Polish Law/Patents Law (general) władza rodzicielka
w zadniu: ....zur grenzpolizeilichen Kontrolle ausschreiben.

wpisać na listę osób do kontrolowania na granicy. Może ktoś z Państwa ma lepszą propozycję
Dziękuję!

Discussion

Andrea Hahn (asker) Jan 30, 2019:
Tak, proszę:
Das Gericht hat veranlasst, dass der Antragsgegner (§ 30 Bundespolizeigesetz) zur grenzpolizeilichen Kontrolle ausschreiben wird
Dariusz Prochotta Jan 30, 2019:
Można prosić o całe zdanie?

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

objąć kontrolą graniczną

... objąć XY kontrolą graniczną/ zarządzić kontrol graniczną, zależnie od kontekstu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "W tym konkretnym kontekście "objęcie XY..." będzie najbardziej pasować. Dziękuję również za wszystkie inne pomocne odpowiedzi."
6 hrs

podjęcie środków w postaci kontroli granicznej

Według słownika Kilian:

Fahndung f poszukiwanie, ściganie (przez organy policyjne); jdn zur ~ ausschreiben wszcząć poszukiwanie kogoś przy pomocy listu gończego

Ausschreibung f 1. Strafprozess: ~ zur Aufenthaltsermittlung (§ 131a StPO) podjęcie środków w celu ustalenia miejsca pobytu (podejrzanego lub świadków) › Öffentlichkeitsfahndung ~ zur polizeilichen Beobachtung (§ 163e StPO) poddanie policyjnej obserwacji; ~ zur Festnahme (§ 131 StPO) podjęcie środków w celu zatrzymania (na podstawie nakazu aresztowania lub nakazu umieszczenia w zakładzie psychiatrycznym lub odwykowym)

Jesli weźmiemy pod uwagę treść wspomianego przepisu (§ 30 Ausschreibung zur Fahndung) to widać, że tam również mowa o Maßnahmen, a więc całościowo nazwałabym to podjęciem/zastosowaniem środków w postaci kontroli granicznej, przy czym środki te oczywiście mają na celu ściganie danej osoby.
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomocną odpowiedź!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search