This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 2, 2019 16:38
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Third Party Acknowledgements

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology) Software
Third Party Acknowledgements
Portions of the software may utilize or include third party software and other copyrighted material.

Les identifications, conditions de licence et clauses de non-responsabilité pour ces matériels sont disponibles sur xxx, et votre utilisation de ces matériels est régie par leurs conditions respectives.

C'est pour un logiciel médical

Proposed translations

3 hrs

Mentions légales relatives aux auteurs tiers

This section of the contract states that not all the intellectual property rights in the software belong to the company you bought it from; parts of the software were licensed to that company by third parties.

I've seen this called two different things in French contracts:
Mentions légales relatives aux éditeurs tiers
https://powerapps.microsoft.com/fr-fr/legal/third-party-noti...

Mention des auteurs tiers (can't find a link).

In context I prefer the term "auteur," because auteur/author has a specific meaning in intellectual property (IP) law, while editors doesn't. An "author/auteur" holds IP rights, and that's what this provision is about: the fact that some rights in this software are held by third parties.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search