Glossary entry

English term or phrase:

Vacation release agreement

French translation:

accord de renonciation aux jours de congés payés (restants / encore dus)

Added to glossary by TB CommuniCAT
Apr 3, 2019 17:49
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Vacation release agreement

English to French Other Human Resources Hhuman resources letter
Hello,
The company will be paying employees all outstanding vacations and they require the employees to sign this "Vacation release agreement". What would be the equivalent in French please?

Avis d'attribution de vacances?

Merci!

Proposed translations

14 hrs
Selected

accord de renonciation aux jours de congés payés (restants / encore dus)

what this form says is:

no more paid days off (/vacation) are pending / due - and it's an agreement between the employer and the employee, NOT a one way "avis/notice/...".

The fact that these days of vacation have been paid in-lieu is not part of the form, but the reason why this agreement was reached.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-04-04 10:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

literally:

décharge de l'employeur de l'obligation de donner des jours de congés payés

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-04-04 10:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

another example of "renoncer aux jours de congés" (but without paying anything):

https://basededonnees.indicator.fr/conges_payes/pensez_a_fai...
Peer comment(s):

agree Johanne Dupuy
2 hrs
Merci!
disagree GILLES MEUNIER : payés = surtraduction
2 days 7 hrs
says your outdated simplistic MT? Ever heard the story of ramblers who blindly followed their GPS and just walked off a cliff? Or big lorries getting stuck in mud lanes ... Advanced technology should be handled with caution ...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
13 hrs

décharge stipulant que les congés ont bien été attribués

les employés devront signer une décharge stipulant/indiquant/précisant que les congés ont bien été attribués...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-04-04 07:53:12 GMT)
--------------------------------------------------

lorsqu'il y a rupture du contrat de travail et que l'employé n'a pas pu bénéficier de ses congés payés, il reçoit une indemnité compensatrice....
Peer comment(s):

disagree Daryo : as far as I can understand what "attribuer" means what you would make them sign would make them confirm that they have been allocated the right number of days of vacation. This form is about something else.
21 mins
les congés qui n'ont pas été pris sont rémunérés.... peut-être peut-on remplacer attribués par rémunérés
agree GILLES MEUNIER
2 days 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search