Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
CENTRO DE GRAVIDADE
English translation:
Centre of gravity
Added to glossary by
Douglas Bissell
Apr 15, 2019 15:43
5 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
CENTRO DE GRAVIDADE
Portuguese to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
CENTRO DE GRAVIDADE: ponto virtual, definido nas REGRAS DE COMERCIALIZAÇÃO, onde a geração total é igual ao consumo total de um dado SUBMERCADO;
centre of balance? equilibrium point?
centre of balance? equilibrium point?
Proposed translations
(English)
5 +4 | Centre of gravity | Mark Robertson |
4 +2 | Center of gravity | Lucas Felix dos Santos |
3 +2 | center or gravity/gravitational center | Tereza Rae |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Centre of gravity
According to Galbraith, building upon the various stages of vertical integration chain, each firm can be said to have center of gravity that arises from the firm's position of success, strength, and dominant operations. The center of gravity provides strategic focus and order. Strategic changes take place through moves around and from this center of gravity. The firm can have more that one center of gravity, if separated and run as subsidiaries. Each industry has its stages.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you"
+2
9 mins
center or gravity/gravitational center
Eu usaria a tradução literal, que num sentido figurado significa:
The point of greatest importance, interest, or activity: “The center of gravity for the English language is no longer Britain. American English is the greatest influence on English everywhere” ( Robert W. Burchfield ).
E pode também significar um ponto de equilíbrio.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-04-15 15:53:17 GMT)
--------------------------------------------------
Eu e o Mark Robertson tivemos a mesma ideia na mesma hora. E agora?
The point of greatest importance, interest, or activity: “The center of gravity for the English language is no longer Britain. American English is the greatest influence on English everywhere” ( Robert W. Burchfield ).
E pode também significar um ponto de equilíbrio.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-04-15 15:53:17 GMT)
--------------------------------------------------
Eu e o Mark Robertson tivemos a mesma ideia na mesma hora. E agora?
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Isto acontece com frequência. A dica para evitar esse tipo de coisa é: poste a resposta e clique em OK. Depois, poste as referências como "Add Note". Truques de veteranos, haha.
21 hrs
|
Você está sempre me dando ótimas dicas, Mário! Estou aprendendo que para se obter êxito por aqui é necessário estar sempre com a mão no gatilho (ou com os dedos no teclado :-D). Muito obrigada!
|
|
agree |
Fabian Deckwirth
1 day 2 hrs
|
Obrigada, Fabian!
|
+2
11 mins
Center of gravity
O termo é usado em termos técnicos de economia literalmente, como está nesta tese: https://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tde/1888
Something went wrong...