May 21, 2019 16:29
4 yrs ago
3 viewers *
English term
copy
English to French
Marketing
Marketing / Market Research
In regards to ‘copy’ and tone of voice for written communication we have on-boarded Celia from xxxxx who understands the new tone of voice
Proposed translations
(French)
4 +3 | rédaction [or texte or écrit] | Eliza Hall |
4 | rédactionnel | Johanne Dupuy |
3 -2 | mimétisme | Samuel Clarisse |
Proposed translations
+3
26 mins
Selected
rédaction [or texte or écrit]
The context suggests that this means "copy" as in advertising copy or copywriting. In other words, text/prose/content written for the business. It's most often used in a marketing sense ("website copy," etc.), or for standard letters/emails (e.g. ones you send to all new members). You wouldn't say "copy" if you were talking about the text in a patent application or a contract.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
-2
28 mins
mimétisme
Je me risquerais au "mimétisme" entre guillemets comme dans l'original.
Peer comment(s):
disagree |
FX Fraipont (X)
: copy = what copywriters produce in communication agencies
40 mins
|
Vous avez raison, j'ai vu marketing et je suis parti complètement à l'opposé !
|
|
disagree |
Tony M
: Not applicable in this context.
54 mins
|
15 hrs
rédactionnel
ou l'activité rédactionnelle
Voir définition du nom commun ci-dessous
Voir définition du nom commun ci-dessous
Something went wrong...