May 23, 2019 16:21
4 yrs ago
English term
disentrain
English to Spanish
Law/Patents
Chemistry; Chem Sci/Eng
Hola a todos estoy con una patente sobre composiciones de polietileno y me encuentro con "disentrain".
Si "entrain" sería "arrastrar" qué significaría "disentrain"?
entrain:
"...this gas/liquid mixture to be fed into the upper part of the downcomer partially or totally replaces the gas mixture entrained with the polymer particles entering the downcomer"
disentrain:
"...the liquid solution disentrains the gas mixture from the riser from the polyethylene such that the concentration of hydrogen and comonomer in the downcomer approaches that of the liquid solution"
Muchas gracias!
Si "entrain" sería "arrastrar" qué significaría "disentrain"?
entrain:
"...this gas/liquid mixture to be fed into the upper part of the downcomer partially or totally replaces the gas mixture entrained with the polymer particles entering the downcomer"
disentrain:
"...the liquid solution disentrains the gas mixture from the riser from the polyethylene such that the concentration of hydrogen and comonomer in the downcomer approaches that of the liquid solution"
Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | separa - disocia | JohnMcDove |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
separa - disocia
Diría yo, a bote pronto...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2019-05-23 16:38:29 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Air_entrainment
Entiendo que "entrain" equivaldría a algo como "entremezclar"..., por ende lerende, "disentrain" sería, "desentremezclar"... lo que me llevaría apoyar mi primera impresión que me parece que tendría sentido en el contexto aportado...
Pero, la química no es lo mío, particularmente si recuerdo aquello de "Nitrato de Cuba, Nitrato de Chile, ni trato de NA..." ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2019-05-23 16:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford bilingüe da "arrastrar" para "entrain", pero el monolingüe da:
entrain 2
VERB
[WITH OBJECT]
1 (of a current or fluid) incorporate and sweep along in its flow.
‘convection does not entrain liquids very far’
Por lo que creo que el término "disociar" funcionaría. No obstante, supongo que habrá algún experto en química que tal vez podrá dar un término especializado de química.
(He dado un 3 de seguridad, pero como digo, la química no es lo mío...) (No llego ni siquiera al nivel del Luthier que "lo dejó cuando se enteró de que el dicromato de potasio manchaba las manos..." ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-05-28 14:41:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Fernanda, un placer. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2019-05-23 16:38:29 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Air_entrainment
Entiendo que "entrain" equivaldría a algo como "entremezclar"..., por ende lerende, "disentrain" sería, "desentremezclar"... lo que me llevaría apoyar mi primera impresión que me parece que tendría sentido en el contexto aportado...
Pero, la química no es lo mío, particularmente si recuerdo aquello de "Nitrato de Cuba, Nitrato de Chile, ni trato de NA..." ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2019-05-23 16:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford bilingüe da "arrastrar" para "entrain", pero el monolingüe da:
entrain 2
VERB
[WITH OBJECT]
1 (of a current or fluid) incorporate and sweep along in its flow.
‘convection does not entrain liquids very far’
Por lo que creo que el término "disociar" funcionaría. No obstante, supongo que habrá algún experto en química que tal vez podrá dar un término especializado de química.
(He dado un 3 de seguridad, pero como digo, la química no es lo mío...) (No llego ni siquiera al nivel del Luthier que "lo dejó cuando se enteró de que el dicromato de potasio manchaba las manos..." ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-05-28 14:41:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Fernanda, un placer. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!! "
Something went wrong...