Jun 6, 2019 20:44
4 yrs ago
English term
honoring
English to Turkish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Corporate policy
-Implementing (paying, honoring, or confirming) letters of credit containing xxx terms or conditions.
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | Kabul ederek bedelini ödeme | Murat Söker |
4 | Yerine getirmek | Baran Keki |
4 | provizyon verme | Çağatay Duruk |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Kabul ederek bedelini ödeme
Merhaba,
LC için kullanılabildiği gibi çek vs için de birlikte kullanılabilmektedir. Aşağıda linki, sizinle paylaşıyorum.
Kolay gelsin.
https://business.laws.com/negotiable-instruments/checks/hono...
LC için kullanılabildiği gibi çek vs için de birlikte kullanılabilmektedir. Aşağıda linki, sizinle paylaşıyorum.
Kolay gelsin.
https://business.laws.com/negotiable-instruments/checks/hono...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
Yerine getirmek
Derdim
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-06-07 08:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
Dün aceleyle telefondan cevabı göndermiştim, fazla araştırma yapmayarak. Fakat kontekstten anladığım kadarıyla belli Şart ve Koşullar içeren bir Akreditifin uygulanması, ödenmesi, (şartlarının) yerine getirilmesi, teyit edilmesi vs. isteniyor. Bu bağlamda hono(u)ring bence aşağıdaki anlamda kullanılmaktadır:
fulfil (an obligation) or keep (an agreement).
"make sure the franchisees honour the terms of the contract"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-06-07 08:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
Dün aceleyle telefondan cevabı göndermiştim, fazla araştırma yapmayarak. Fakat kontekstten anladığım kadarıyla belli Şart ve Koşullar içeren bir Akreditifin uygulanması, ödenmesi, (şartlarının) yerine getirilmesi, teyit edilmesi vs. isteniyor. Bu bağlamda hono(u)ring bence aşağıdaki anlamda kullanılmaktadır:
fulfil (an obligation) or keep (an agreement).
"make sure the franchisees honour the terms of the contract"
3 days 14 hrs
provizyon verme
"paying" ve "honoring" ayrı ayrı sayıldığına göre farklı işlemler olmalı. "honoring" kabul işlemini çağrıştırsa da, bunun tam karşılığı "acceptance"dır, dolayısıyla "kabul" ifadesini kullanmak doğru olmaz. Geriye provizyon verme kalıyor, bence kastedilen bu. Linkteki açıklamaya da bakınız.
Something went wrong...