Jun 11, 2019 16:55
4 yrs ago
3 viewers *
English term

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

amasar mientras se seca/durante el secado

También podría ser aplicar la técnica del amasado mientras se seca.

http://www.get-the-look.cl/articulo/como-secar-el-cabello-vo...
#4. Quienes prefieren las producciones más desordenadas pueden aprovechar el volumen de las mechas para crear algunas ondas. Para eso, basta amasar el largo del cabello durante el secado.

https://www.sofiablack.com/blog/como-secar-pelo-rizado/
¿Recuerdas la técnica del scrunching? Ahora debes hacer algo muy similar, pero en vez de usando las manos, utilizando el difusor. Amasando y elevando el cabello desde las puntas hacía el cuero cabelludo.

https://www.glamour.es/belleza/cabello/articulos/como-peinar...
4. La técnica del 'amasado'.
Sí, ya sabes, ese gesto que hacemos con las manos mediante el cual marcamos los rizos apretándolos dentro de ellas. Tranquila, no vamos a decirte que dejes de hacerlo, de hecho es un clásico de las poseedoras de una melena rizada. Sólo vamos a hablar de cuándo debe llevarse a cabo. Lógicamente, cuando aplicamos la crema de peinado, espuma o aceite de definición (lo que prefieras) es imprescindible, pero, ¿hay que pasarse todo el rato haciéndolo? Negativo. Una vez repartas bien el producto elegido, (no lo hagas cuando el cabello aún desprende gotas de agua) debes dejar que se asiente y actúe. Entonces, cuando comience a secarse, puedes volver a hacerlo, pero no antes, pues no conseguirás rizarlo más y harás que se encrespe. Si aguantas ese ratito, verás como ganas en definición y en volumen.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias, Mónica!
agree Rebecca Breekveldt
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

estrujar

Entiendo que el término es cuando se seca el cabello estujándolo con las manos o los dedos para darle forma o volumen.
Example sentence:

Estrujarse el cabello con los dedos para dar volumen.

Note from asker:
Gracias, Ilduara. Scrunch ciertamente parece válido para estrujar, pero no creo que estrujar sea válido para scruch-dry. No brindaría el significado completo. Estrujar vs. estrujar mientras se seca para dar un efecto despeinado...
Something went wrong...
34 mins

estrujar para secar

Creo que no hay un verbo ni una palabra en sí, así que sería más bien una frase en español, igual y también 'secar estrujando'
Something went wrong...
+2
3 hrs

apretar/moldear el pelo con las manos (al secarlo)

Otra opción que se me ocurre para dar esa idea.

O "secar el pelo moldeándolo/apretándolo con las manos".
Peer comment(s):

agree Luximar Arenas Petty
2 mins
¡Muchas gracias!
agree abe(L)solano : Sería la primera opción, según la ref de Jose: " dry your hair with an electric dryer while squeezing"
1 day 19 hrs
Sí, es la idea de apretar el pelo pero quizás moldear quede mejor. ¡Muchas gracias!
Something went wrong...
3 hrs

exprimir para secar

El pelo se exprime para ayudar a que se seque.

Scrunh, squeeze.
Something went wrong...
+1
3 hrs

Moldear el pelo / cabello con las manos al secar para darle volumen

"Moldear" se refiere a dar forma al cabello, si usamos una palabra como estrujar / apretar tiene una connotación más negativa y debemos evitar que se lo relacione con el daño.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : tienes razón, exprimir/apretar no se usa si hablamos de "cuidados" del cabello
1 day 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search