Jul 1, 2019 21:31
4 yrs ago
4 viewers *
español term

es obligatorio su porte al conducir el vehículo

Non-PRO español al inglés Jurídico/Patentes Derecho: (general)
Estoy traduciendo un certificado de circulación de un automóvil. En la parte posterior, dice:

"Este documento no acredita propiedad sobre el vehículo. Solo autoriza la circulación dentro del territorio nacional y **es obligatorio su porte al conducir el vehículo**.

Para efectuar transacciones que afecten la propiedad, y salir del territorio nacional, debe acompañarse del certificado de registro del vehículo."

Estoy tapada con la redacción de la idea en inglés. ¿Alguien me puede echar una mano? Mil gracias
Change log

Jul 2, 2019 01:18: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Toni Castano, Robert Forstag, Darius Saczuk

Non-PRO (3): philgoddard, Michele Fauble, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 minutos
español term (edited): y es obligatorio su porte al conducir el vehículo
Selected

and possession thereof is required whenever the vehicle is being driven

There are of course acceptable alternatives, but this appears to be the meaning. “Porte” refers here to “possession.”
Peer comment(s):

agree Toni Castano : I think formal language style is totally required here. It´s an official certificate! My only doubt is about "possession". // Okay, noted, Thanks.
29 minutos
Thank you, Toni. I totally agree, and for this precise reason, I think that “possession” is a good translation of “porte” here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un millón de gracias"
+6
12 minutos

..., and it must be carried when driving the vehicle

Imo
Peer comment(s):

agree Ines Cunha Jorge
1 minuto
Thank you, Ines.
agree paula arturo
2 minutos
Thank you, Paula.
agree philgoddard : Or "you must carry it".
7 minutos
Yes. Thank you, Phil.
agree Michele Fauble
44 minutos
Thank you, Michele.
agree Robert Carter
48 minutos
Thank you, Robert.
agree AllegroTrans
2 horas
Thank you, AllegroTrans.
neutral ormiston : a small quibble. carrying structly means in your hands/arms which would make druving dangerous! vs having it 'on your person'
12 horas
In its raw, basic meaning, indeed. However, according to the Merriam-Webster Dictionary, for instance, it does also mean, "to wear or have on one's person".
Something went wrong...
+4
16 minutos

Carrying it while driving is mandatory

Creo que la redacción no debería ser tan larga, ya que es un certificado que se lleva en el vehículo.
Peer comment(s):

agree YESHWANT UMRALKAR
15 minutos
agree Adolfo Fulco
1 hora
agree AllegroTrans
2 horas
agree Marco Paz
3 horas
neutral ormiston : same quibble. 'carrying it while driving' sounds even more dangerous!
12 horas
"Carry" also means 'to have something with you all the time' (https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/carry...
Something went wrong...
12 horas

you are required to have it in your possession when driving / at the wheel

DRIVERS could replace YOU if a more formal register is needed

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-07-02 09:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/url?q=https://dictionary.cambridge.or...
Peer comment(s):

neutral Robert Forstag : Quibble: This seems awfully similar to the answer I proposed some 12 hours earlier.
1 hora
sorry, I didn't mean to offend, I thought I had worded it sufficiently differently
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search