Glossary entry

English term or phrase:

Fascia musculi serrati

Italian translation:

fascia del muscolo dentato

Added to glossary by Angela Federica Ruspini
Jul 2, 2019 09:04
4 yrs ago
English term

Fascia musculi serrati

English to Italian Medical Medical (general) puntura pleurica
In questa parte il manuale descrive il caso di un versamento pleurico e spiega cosa si fora nella puntura pleurica.

In the case of a pleural effusion, a tap of the gap space (pleural puncture) is conducted between the pleura layers, which cover ribs (Pleura parietalis) and lungs (Pleura visceralis).
There are a few variations for the diagnostic puncture (for obtaining material, e.g. in the case of infl ammation) and therapeutic puncture (e.g. for relief and recovery of good ventilation).
In the pleural puncture the following structures are pierced:
Cutis/Subcutis, Fascia musculi serrati, M. serratus anterior, Fascia thoracica externa, M. intercostalis externus, M. intercostalis internus, Fascia thoracica interna, Fascia endothoracica, Pleura parietalis.
The pleural puncture is always carried out on the top edge of the rib, because the neurovascular pathways run just below the rib (V., A. and N. intercostalis).

Immagino che il termine sia latino, qualcuno mi aiuta?
fascia dei muscoli dentati???
Grazie.
Proposed translations (Italian)
4 +2 fascia del muscolo dentato

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

fascia del muscolo dentato

Mi sembra si tratti della fascia del muscolo serrato anche se il testo non specifica di quale muscolo serrato si tratti.
Ce ne sono 3, quello anteriore, quello posteriore inferiore e quello posteriore superiore. Visto che cmq il testo non lo specifica, lo puoi lasciare così com'è, solo dentato.
In ogni caso non penso vada tradotto al plurale:
Fascia (NOM. SING) Musculi (GEN. SING) Serrati (GEN. SING)

Spero di esserti stata d'aiuto. Buona continuazione.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-07-02 09:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

Proprio per questo ho aggiunto questa spiegazione i casi in parentesi.
Si capisce abbastanza?
Il Nominativo in latino si usa per il soggetto, mentre un nome che è al genitivo funge da complemento di specificazione (o qundi indica possesso). Grazie ai casi vedi che la fascia appartiene al muscolo serrato. Il fatto che musculi sia genitivo singolare ti fa capire che si sta parlando di un solo muscolo.
Spero sia tutto chiaro.
Note from asker:
Grazie Letizia, non ho mai studiato latino, quindi non so i casi e neanche plurale e singolare.
Peer comment(s):

agree Francesco Paolo Jori
0 min
agree Silvia Di Profio : Concordo con Claudia. Visto che il testo elenca poi anche il dentato (serratus anterior), è giusto lasciare solo fascia del muscolo dentato/fascia del dentato. L'ago penetra uno dopo l'altro questi tessuti.
24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search