Glossary entry

English term or phrase:

Prospecting

Hungarian translation:

ügyfélfelhajtás

Added to glossary by Gabriella Vento
Jul 6, 2019 20:14
4 yrs ago
6 viewers *
English term

Prospecting

English to Hungarian Bus/Financial Marketing / Market Research Insurance agent activity
This is a from an e-learning course for future agents.
I know the meaning of the word, it is the process to find "prospects", possible future customers.
Looking for the most commonly used Hungarian word.

Proposed translations

5 hrs
Selected

ügyfélfelhajtás

This is simple and easily understandable. Another common word used is: érdeklődőkeresés.
Example sentence:

Tilos továbbá tömeges hasonló vagy azonos tartalmú levelek küldése (ügyfélfelhajtás, reklámtevékenység, stb.) a felhasználóknak.

Note from asker:
Köszönöm, János! Ez írja le legjobban a lényeget, de kicsit túl "szókimondó" (pejorativ) egy marketing anyagban. :-)
Úgy értem, egy marketing ügynök-képző anyagban.
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : a magyarországi, magyar nyelvhasználatban a "felhajtás" a qurvák felhajtását meg a "hepajt" stb. jelenti. A többi stimmel
1 day 19 hrs
Köszönöm, András! Azt is jelenti és még mást is, de a felhajtást a közúti forgalomban, a mezőgazdaságban meg a vadászatban is használják.n itt is használták már több mint 100 éve.
disagree András Veszelka : A dolognak annyi szépséghibája van, hogy ahogy írtam is, ezt a kifejezést Magyarországon ilyen értelemben lényegében senki nem használja. Vagyis nem ez a megfelelő fordítás.
2 days 3 hrs
A megadott referencia is magyar, Magyarországról. Ez nem senki. A "lényegében" nem meghatározó, mert túl tág fogalom..
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 day 13 hrs

ügyfélszerzés

http://www.businessdictionary.com/definition/prospecting.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2019-07-08 14:26:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm. :-)
Note from asker:
Köszönöm, Angéla! Ez a legjobb, Jánoséval holtversenyben. Szeretnék 2 pontot adni, de menetközben derült ki, hogy a szoftver most csak egyet enged.
Peer comment(s):

agree András Veszelka : Ez lett volna a legjobb megoldás.
19 hrs
Köszönöm.
agree Katalin Horváth McClure
21 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
+1
4 hrs

potenciális ügyfelek felkutatása

This phrase is quite frequently used in this sense:

https://www.google.hu/search?source=hp&q="potenciális ügyfel...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-07-07 02:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

It seems the word "ügyfélfelhajtás" suggested by János is not in use:

https://www.google.hu/search?source=hp&q=ügyfélfelhajtás&met...

"felhajtás" is also a less PC term in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 9 hrs (2019-07-09 05:15:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Válasz Gabriellának: Csak éppen a megadott négy megoldási lehetőség közül csak kettő van ténylegesen ilyen értelemben használatban. Ez olyan, mintha hasamra ütnék, hogy szerintem valamit angolul hogy kellene szépen mondani, szemben azzal, hogy ténylegesen hogy mondják.
Note from asker:
Köszönöm, András! Kicsit hosszú egyszuszra kimondani.
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : ez is nagyszerűen hangzik, sőt, még nagyjából jó is lehet, csak körülményes, belemagyarázó ('potenciális') és hosszú - ennyit ma senki sem olvas el
2 days 4 hrs
Ezt a kifejezést használják az ügyfélszerzés mellett. De majd máskor mondjuk a Xodzs szót dobom be megoldásként, használatban mondjuk nincs, de ránézésre tetszik.
Something went wrong...
-1
14 hrs

akvizíció

a kereskedelmi szakma terminus technicusa

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 49 mins (2019-07-08 21:04:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

szakmai anyag fordításához nem baj, ha a fordító rendelkezik némi szakmai ismerettel is (pl. az egykor hírneves - talán ma is - Külkereskedelmi Főiskola - amit ma másként hívnak, és elköltözött az "Örsre"...
egyébként oda szabad írni, h: ügyfél akvizíció
ami a bővebb marketing munka egyik része amúgy

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2019-07-09 16:42:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

olyanról, hogy szakmai - szakmán belüli - kifejezés, még nem hallottál? Elismerem, lehet, h nem mai
- mellesleg az ügyfelek akvirálása is *megszerzés* -
Note from asker:
Nagyszerűen hangzik, csak nem mondja meg minek az akviziciója.
Peer comment(s):

disagree András Veszelka : Lehet, hogy nagyszerűen hangzik, csak sajnos mást jelent. // Beírtam helyetted az internetes keresőbe, kidobta pl. ezt: https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Akvizíció
1 day 18 hrs
ja. és mit?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search