Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
top rated
Portuguese translation:
extraímos o melhor (dos nossos talentos)
Added to glossary by
ferreirac
Jul 11, 2019 20:12
4 yrs ago
2 viewers *
English term
top rated
English to Portuguese
Bus/Financial
Human Resources
Vídeo de treinamento em gestão por engajamento
Contexto
So, for example, how would we know if we had top rated our talent or done a good job of human resource information system implementation?
So, for example, how would we know if we had top rated our talent or done a good job of human resource information system implementation?
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
21 mins
Selected
tirado o melhor (dos nossos talentos)
A frase está se referindo ao "staff"
Um bom sinônimo seria "how would we know if we'd gotten the best out of them"...
(como saberíamos se tínhamos tirado o melhor dos nossos talentos...)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-07-11 20:35:33 GMT)
--------------------------------------------------
Pela segunda sentença ("or done a good job of human resource information system implementation?"), o sentido parece ser esse.
Um bom sinônimo seria "how would we know if we'd gotten the best out of them"...
(como saberíamos se tínhamos tirado o melhor dos nossos talentos...)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-07-11 20:35:33 GMT)
--------------------------------------------------
Pela segunda sentença ("or done a good job of human resource information system implementation?"), o sentido parece ser esse.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pelas ótimas sugestões!"
2 mins
melhor classificação
Sugestao
Pelo que entendi do contexto.
Pelo que entendi do contexto.
5 mins
(se tínhamos) encontrado os melhores talentos
Sugestão. Nunca tinha visto "top rated" usado como verbo. Geralmente aparece como adjetivo (top-rated).
+3
13 mins
fizemos a melhor avaliação (dos nossos talentos)
Rate, principalmente no contexto de RH, entendo que é "avaliar"
"Top" nesse caso seria o nível máximo da avaliação.
"Top" nesse caso seria o nível máximo da avaliação.
Peer comment(s):
agree |
Vinicius Guerreiro
: O que acha de "se avaliamos nossos talentos da melhor forma/maneira possível"? Soa melhor e também evita a repetição do verbo "fazer" (done a jood job). :)
7 mins
|
Boa opção também, Vinicius! Obrigada!
|
|
agree |
Liane Lazoski
3 hrs
|
Muito obrigada, Liane!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
5 hrs
|
Muito obrigada, Paulinho!
|
21 mins
(se tínhamos conseguido) levar o nosso talento ao topo da classificação
1 hr
maximizamos
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-11 21:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
A palavra certa, creio
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-11 21:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
A palavra certa, creio
1 day 3 hrs
havíamos atribuído o devido valor (ao nosso talento)
Sugestão :)
Something went wrong...