Glossary entry

English term or phrase:

soft deliverables

French translation:

livrables logiciels

Added to glossary by Séverine torralba
Jul 22, 2019 07:27
4 yrs ago
3 viewers *
English term

soft deliverables

English to French Tech/Engineering Engineering (general) quality engineer
Bonjour,

Je recherche une bonne traduction pour "soft deliverables" dans "You will participate in the writing of functional test scripts with soft deliverables (new functions or bugs)."

Merci :)
Proposed translations (French)
4 +2 livrables logiciels
4 livraison de logiciels

Discussion

Germaine Jul 22, 2019:
Séverine, Dans ce contexte, je pense qu’on parle d’instructions
Vous collaborerez à l’écriture de [scénarios] [scripts] de tests fonctionnels accompagnés de la littérature [connexe][afférente] (nouvelles fonctionalités ou bogues).

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

livrables logiciels

soft(ware) deliverables

"Les tests logiciels fondamentaux - Page 153 - Google Books Result
https://books.google.be/books?isbn=2746231557
Bernard Homès - 2011
Décrire l'importance et la valeur de l'utilisation de techniques statiques dans l'évaluation de livrables logiciels. (K2) FLO-3.l.3. Expliquer les différences entre les ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-22 09:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

"Définition des "livrables"

La conduite d'un projet débouche sur un produit, un service, une nouvelle organisation, etc. Cette finalité, appelée "livrable", est le résultat tangible d'une production réelle, appréhendable, mesurable attendue par le client final. Un projet peut, bien sûr, avoir plusieurs livrables.

Toutefois, cette notion ne se limite pas à l'aboutissement du projet. Les réalisations intermédiaires (documents de travail, budgets, etc.) sont aussi des livrables. "

Il s'agit ici de "deliverable" (livrable) et non de "delivery" (livraison).
Note from asker:
Thanks, that's the translation my CAT Tool offered but it sounded strange.
Peer comment(s):

agree Marielle Akamatsu
7 hrs
agree Yves Fontaine
7 hrs
disagree B D Finch : Not what is meant by "soft deliverables".// See the reference comment I've just posted.// Likely to mean advice on new functions or bugs, rather than associated software, which is actually a hard deliverable.
7 hrs
can you enlighten us then?// seen that, but very unlikely, considering the context : "test scripts with soft deliverables (new functions or bugs)".
agree Germaine
11 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

livraison de logiciels

Au vu du contexte il doit s'agir de "software deliverables" soit des livrables (dans le cas présent de logiciels)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : je pense aussi...
32 mins
disagree B D Finch : Not what is meant by "soft deliverables".// See my Reference comment.
7 hrs
Please share your insight
neutral Germaine : "soft" est un adjectif, pas un substantif, ni une abréviation. Les livrables sont des "scripts" : des instructions visant à tester/améliorer le logiciel en soi.
11 hrs
Merci Germaine ! Cela prend tout son sens alors.
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

Soft deliverables

"Soft", here, is not short for "software".

"here’s a list of soft deliverables:

Trust and Presents
Quality and Inclusiveness
Dependable and Honest
Generosity

Let’s look at each of the above “soft” deliverables and how important they are and discuss why projects can be disasters without them."


"As a consultant, I provide a soft service; I provide information. If you also provide a soft service, in order to successful, you must have a hard deliverable. Memory is a terrible thing. If you don’t provide your a hard deliverable, the client quickly forgets your value to them.

My hard deliverable is the report I generate at the end of an assessment. It’s 15 pages. I bind it; I review it with my client and when I go to visit my client, it’s sitting on his shelf. It’s material.

...
The same thing applies in reverse. If I have a hard product, I have to have a soft service. We call it a value add when you do hard products. So if I sell you a piano and that’s all you do, there’s no soft service associated with that piano. Now, if I sell you a piano and I bring it to you, I show you how to operate it, I spend some time with you, and I give three free lessons, that’s the value added soft service on the other side of a hard deliverable. If you look at successful companies, this combination is always present. They hit the marketplace with one side, but they provide as additional value, the other side."
Peer comments on this reference comment:

agree Germaine : Le terme comprend en fait tout ce qui est "information" sans être un produit fini. Logiciel - ADJ. - convient bien ici puisqu’on parle de "tests scripts" (tests logiques/logiciels); c’est le nom/substantif "logiciel" qui ne convient pas.
3 hrs
Thanks Germaine
neutral Samuel Clarisse : So that refers to (new functions or bugs)? I really doubt that...
3 hrs
It would probably be advice and ideas on new functions or bugs, not the software. Strange as it might seem, software is actually a hard deliverable.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search