Jul 25, 2019 11:04
4 yrs ago
60 viewers *
Spanish term
alta (see context)
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Certificate
CERTIFICO: Que, una vez consultado el Padrón Municipal de Habitantes, renovado el 1 de mayo de 1996 y sus rectificaciones posteriores, resulta que figura inscrito en el mismo:
xxx Con D.N.I. xxx
En el Distrito xxx Sección xxx
Y que su domicilio consta en xxx
Fecha de alta: 17/06/2019
Causa de alta: Proc. Otro município
Y para dar fe de el Io, expido esta certificación, a los efectos de EMPRESA
con el visto bueno del Sr. Alcalde, en xxx
How do you translate alta correctly in this context? Many thanks!
xxx Con D.N.I. xxx
En el Distrito xxx Sección xxx
Y que su domicilio consta en xxx
Fecha de alta: 17/06/2019
Causa de alta: Proc. Otro município
Y para dar fe de el Io, expido esta certificación, a los efectos de EMPRESA
con el visto bueno del Sr. Alcalde, en xxx
How do you translate alta correctly in this context? Many thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Registration (date) | neilmac |
4 +1 | background to the (voters') registration | Adrian MM. |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
Registration (date)
In this type of context, I usually translate this perpetual bugbear as "registration/authorisation"...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-07-25 11:27:26 GMT)
--------------------------------------------------
Causa de alta: Reason for registration
Proc. Otro município: Proceeding from another municipality (i.e., the people in question have moved their from somewhere else)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-07-25 11:28:05 GMT)
--------------------------------------------------
THERE, not "their". Naughty dragon!
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-07-25 11:33:15 GMT)
--------------------------------------------------
In fact, this type of town hall speak would probably use something like "relocation from other municipality " for "Proc. Otro município"...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-07-25 11:27:26 GMT)
--------------------------------------------------
Causa de alta: Reason for registration
Proc. Otro município: Proceeding from another municipality (i.e., the people in question have moved their from somewhere else)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-07-25 11:28:05 GMT)
--------------------------------------------------
THERE, not "their". Naughty dragon!
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-07-25 11:33:15 GMT)
--------------------------------------------------
In fact, this type of town hall speak would probably use something like "relocation from other municipality " for "Proc. Otro município"...
Peer comment(s):
agree |
Lester Tattersall
: No doubt about this
43 mins
|
Cheers, LT :)
|
|
agree |
Toni Castano
4 hrs
|
:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Neil :)"
+1
16 mins
Spanish term (edited):
causa de alta
background to the (voters') registration
--- of the inhabitants' or local residents' list > UK: *entry* on the local voters' list, sometimes with mis-spelt 'foreign' names.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I don't agree with "background to the voters'", but the question was "alta".
4 hrs
|
OK, thanks. Then 'reason for or ground of' though UK electoral voters' lists don't need a reason.
|
|
neutral |
Toni Castano
: Same as Phil. "background..." is off topic.
4 hrs
|
OK: I included the 'causa' (reason or financial consideration!) only to set the scene for the 'alta' and - as part of my contribution 'no causada' (unrewarded) - distinguish the weasel word from a plethora of other KudoZ glossary entries.
|
Discussion
Draft glossaries are generated automatically from KudoZ questions and answers. For this reason, expressions such as "see below", "in this context", etc., must not be entered in the boxes provided for terms, either when posting source terms or proposing translations.
https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4