Glossary entry

English term or phrase:

sub-base material

Turkish translation:

yol / zemin tesviye malzemesi

Added to glossary by Yunus Can ATLAR
Aug 27, 2019 14:58
4 yrs ago
1 viewer *
English term

sub-base material

English to Turkish Tech/Engineering Engineering (general)
Burada maalesef spesifik bir baglam yok çünkü bu teknik terimlerin yer aldigi bir Excel listesidir.
Change log

Aug 27, 2019 14:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 1, 2019 10:17: Yunus Can ATLAR Created KOG entry

Proposed translations

16 mins
Selected

yol / zemin tesviye malzemesi

Kaldırım ya da yol yapılırken tabii zemin üstüne tesviye malzemesi (kum-çakıl-agrega) serilir ve silindirle üzerinden geçtikten sonra düzleşen zemin üzerine harç konup üzerine en üst kaplama her ne ise ( asfalt - kilit taşı ) yapılır. Teknik şartnamelerde çok rastlanır.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
+1
1 hr

subasman materyali

"sub basement" kelimesinin "subasman" şeklinde düşünülüp dilimize bu şekilde yerleştiğini okumuştum bir keresinde. Şimdi sözlükten baktığım kadarıyla da aynen böyle. Çok güzel yerelleştirdiğimiz bir kelime:)

Fakat benim alanım olmadığı için güven düzeyim düşük, belirteyim.

--------------------------------------------------
Note added at 1 saat (2019-08-27 16:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/subasman

--------------------------------------------------
Note added at 1 saat (2019-08-27 16:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

İnşaat yapılırken temelin üzerine yapılan katmana Fransızcadan gelen "soubassement" (sous: alt , bassement:zemin yani zemin altı) subasman adı verilmiştir. İngilizcesi sub-basement (zeminaltı) olan bu kelime Türkçeye anlam kirlenmesiyle , yani su basma seviyesi şeklinde , geçmiştir.
Peer comment(s):

agree Binnur Tuncel van Pomeren : Süper. Ama Fransızca sözlüklerin hepsinde (eski Fransızca olduğu için herhalde) soubassement (sous-bassement olarak değil) olarak geçiyor.
3 days 14 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
22 hrs

Yolun taşıyıcı katmanı

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search