Italian term
posizione della soglia (generic)
Posizione della soglia di una composizione plastica, il cui volume è arretrato ed allineato al perimetro urbano.
4 | location / position of the threshold | Marco Belcastro Bara |
Aug 30, 2019 15:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (2): Jasmina Towers, Lara Barnett
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
location / position of the threshold
location / position of the threshold
Posizione della soglia di una composizione plastica, il cui volume è arretrato ed allineato al perimetro urbano.
Location / Position of the threshold of a plastic composition, whose volume / the volume of which is set back / backward and aligned to the urban perimeter.
Discussion
In order to use "as" to mean "as well as" you need to qualify it in phrases like "as with...." or "just as can be seen in...." or "as + plus verb" etc.
Is this a professional translation?
It seemed to be a good starting point, as for learning spatial devices during lessons, e.g. volume management (according to sky/ground relationship) – volumes can be rear or aligned with the urban perimeter -, and threshold position …
It would help to see what you have already done, in order to find the best solution in terms of structuring the phrase and reforming it grammatically into the other phrases.