Glossary entry

Spanish term or phrase:

frente a la vertical

English translation:

from the vertical

Added to glossary by schmetterlich
Sep 2, 2019 04:34
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

frente a la vertical

Spanish to English Tech/Engineering Engineering (general) golepo y penetración
Cuando sea necesario añadir una varilla debe asegurarse que al retirar el dispositivo de golpeo no se introduce
movimientos de ascenso o rotación en el varillaje. Cuando se añada la varilla se comprueba que ésta quede enroscada
a tope y la desviación de su inclinación frente a la vertical no exceda de 5%.

Gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

from the vertical

frente a la vertical

from the vertical

Cuando sea necesario añadir una varilla debe asegurarse que al retirar el dispositivo de golpeo no se introduce movimientos de ascenso o rotación en el varillaje. Cuando se añada la varilla se comprueba que ésta quede enroscada a tope y la desviación de su inclinación frente a la vertical no exceda de 5%.

When it is necessary to add a rod you should make sure/it must be ensured that removing the striking device does not introduce upward/ascent or rotation/rotational movements into the linkage. When the rod is added, it is checked that it is fully screwed to the top and the deviation of its inclination from the vertical does not exceed 5%.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 5 hrs (2019-09-04 10:23:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De Nada :)
Note from asker:
Gracias!
Peer comment(s):

agree philgoddard
16 mins
Thank you Phil :)
agree Helena Chavarria
2 hrs
Thank you Helena :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
4 hrs

to the vertical

Just a suggestion..
Something went wrong...
1 day 1 hr

deviation from vertical not to exceed 5º

It is measured in degrees, not percent. If it were percent, it would have to be defined as percent of what?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search