Sep 25, 2019 08:42
4 yrs ago
2 viewers *
English term
here's the thing
English to Portuguese
Marketing
Management
How did the purchase make you feel?
Happy?
Or maybe you ended up having buyer's remorse?
But here's the thing.
You made the purchase, so what's done is done.
Happy?
Or maybe you ended up having buyer's remorse?
But here's the thing.
You made the purchase, so what's done is done.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+7
45 mins
Selected
Mas o negócio é o seguinte...
In a more informal way...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins
English term (edited):
here\'s the thing
Mas a realidade é esta.
Sugestão.
+1
12 mins
2 hrs
Todavia, a coisa funciona assim, [você fez a compra ...]
Sugestão
3 hrs
English term (edited):
here\'s the thing
Mas é o seguinte
sugestão
+2
3 hrs
English term (edited):
here\'s the thing
(Mas) saiba / entenda / perceba / observe o seguinte./ Uma coisa é certa.
Prefiro:
Uma coisa é certa.
Uma coisa é certa.
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Também prefiro "uma coisa é certa", seria a minha escolha.
49 mins
|
Tks, colega
|
|
agree |
Cristina Mantovani
4 hrs
|
Tks, colega
|
11 hrs
Porém, eis a questão
Sugestão
4 days
a questão é a seguinte
Sugestão.
Something went wrong...