This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 13, 2019 09:15
4 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
杭間浚い
Japanese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
パイル工事
杭打ちにより盛り上がってしまったり乱れた土を平らにならす事
https://www.architectjiten.net/ag03/ag03_518.html
https://www.architectjiten.net/ag03/ag03_518.html
Proposed translations
(English)
4 | excavation between piles | Eiko Kawana |
4 | Shoveling the soil evenly while pile driving | Elbert Glory |
3 | levelling/leveling earth between piles | Port City |
Proposed translations
2 days 16 hrs
3 days 54 mins
levelling/leveling earth between piles
「土を平らにする」ことなら、levelling (leveling) earth で良いと思います。
3 days 23 hrs
Shoveling the soil evenly while pile driving
I have actual experience doing this job and usually you use a power shovel to clear the soil/earth around the pile while pile driving, so if you have foreign workers or explain it to foreign clients this explains it all.
僕は経験者です。杭打ちしながらその回りにほとんどバークホーで杭間浚いしてます。だからバークホー使いながら(shoveling) にした方が良いと思います。同じ外国人としてこちの方がわかりやすい。
僕は経験者です。杭打ちしながらその回りにほとんどバークホーで杭間浚いしてます。だからバークホー使いながら(shoveling) にした方が良いと思います。同じ外国人としてこちの方がわかりやすい。
Example sentence:
Power shovels are usually used while pile driving to clear the cultivated soil around it.
Something went wrong...