Glossary entry

inglês term or phrase:

cervical cage with disposable ancillary

português translation:

cage/espaçador cervical com kit auxiliar descartável (pt) / cage cervical com componentes ancilares não reutilizáveis (br)

Added to glossary by expressisverbis
Oct 14, 2019 14:05
4 yrs ago
5 viewers *
inglês term

cervical cage with disposable ancillary

inglês para português Ciência Medicina: instrumentos
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:xliopJ...

Já fiz a pergunta em FR, mas não obtenho ajuda. Precisava de saber o termo em pt-pt.
Cage cervical com instrumento descartável? E "cage" será feminino? (No Hospital da Trofa usam "a cage").
Obrigada.
Change log

Oct 15, 2019 15:19: expressisverbis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1944508">expressisverbis's</a> old entry - "cervical cage with disposable ancillary"" to ""cage/espaçador com kit auxiliar descartável (pt)cage cervical com componentes ancilares não reutilizáveis (br)""

Oct 15, 2019 15:19: expressisverbis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1944508">expressisverbis's</a> old entry - "cervical cage with disposable ancillary"" to ""cage/espaçador cervical com kit auxiliar descartável (pt)cage cervical com componentes ancilares não reutilizáveis (br)""

Discussion

expressisverbis (asker) Oct 14, 2019:
Maria, obrigada! Estou a traduzir por "Cage (espaçador) cervical com kit auxiliar descartável", porque em FR falam de um kit descartável, então acredito que seja um cage cervical ou espaçador cervical com kit auxiliar descartável.
expressisverbis (asker) Oct 14, 2019:
Não há "gaiolas cervicais" em pt-pt :) não encontrei nada em pt-pt com esse termo, mas sim "espaçador" ou "cage":

Posteriormente, realizou-se uma análise de tensões do modelo, comparando o caso fisiológico, com algumas situações pós-operatórias como: a utilização de enxertos ósseos e espaçadores intervertebrais na substituição do disco e o recurso a placas estabilizadoras.
After it, a stress finite element analysis was taken, comparing the physiological case, with some of the post-operative situations, envolving: the replacement of the intervertebral disc by a bone grafts and a cage and the use of anterior plates.
https://fenix.tecnico.ulisboa.pt/downloadFile/395137843842/M...
expressisverbis (asker) Oct 14, 2019:
É "cage" ou espaçador em pt-pt. Há vários tipos de cirurgias de hérnia discal cervical, mas a mais comum é através de uma incisão anterior transversal do pescoço, com extração da hérnia e do disco intervertebral, e substituição por uma cage cervical (espaçador com espaço no meio), mantendo a altura entre as vertebras e sua fusão.
https://www.trofasaude.pt/noticias-e-eventos/noticias/hérnia...

AQUISIÇÃO DE SUBSTITUTO ÓSSEO, CAGE CERVICAL (NEUROCIRURGIA)
http://www.base.gov.pt/Base/pt/ResultadosPesquisa?range=0-24...

Desculpem-me, mas "gaiola" é-me estranho.

Proposed translations

43 minutos
Selected

cage cercival com compenentes ancilares não reutilizáveis

1.6– COMPONENTES ANCILARESEste sistema não possui componentes ancilares associados ao seu uso.

http://www.ortosintese.com.br/downloads/Bula Cage Peek.pdf
------------------------------------------------------------------------------------------

COMPONENTE ANCILAR – Componente implantável não objeto do registro, porém associado ao processo de implantação, sem o qual o produto não pode ser implantado.

http://www4.anvisa.gov.br/base/visadoc/CP/CP[19563-1-0].PDF

SUGESTÃO
PT-BR

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2019-10-14 14:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

*compOnentes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-14 15:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

Cervical! Obrigada rs :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-14 15:12:14 GMT)
--------------------------------------------------

Na especificação técnica aparece o termo "componentes ancilares", assim como nao link da anvisa, por isso a sugestão. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-14 15:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, eu sei disso também. :)
A sugestão foi em PT-BR mesmo, que é a única forma que posso tentar ajudar. hehe
Que bom que conseguiu chegar a um consenso! :)
Note from asker:
Obrigada. "Ancilares"? Não será auxiliares? Não é muito comum ver ou ouvir esse termo… "Cervical", em vez de "Cercival" ;)
Mas, já fiquei com uma ideia! Aqui, em pt-br chamaram-lhe "caixa": https://docplayer.com.br/49663134-Instrucoes-de-uso-kg-bone.html
Maria, eu sei disso, mas a Anvisa não regula cá. Bom, o que importa é que conseguimos lá chegar, mesmo com BR :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos!"
3 minutos

Gaiola cervical

Gaiola cervical em PTBR, mas acredito ser o mesmo em PTPT

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-10-14 14:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

Texto do próprio fabricante: http://www.ortosintese.com.br/downloads/83.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-10-14 14:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

Texto do fabricante: http://www.ortosintese.com.br/downloads/83.pdf
Note from asker:
Obrigada. Encontrei em vários sites pt-br "cage" mesmo. Em pt-pt, também. "Gaiola" acho estranho...
Something went wrong...
27 minutos

gaiola cervical

Note from asker:
Obrigada, quero o termo em pt-pt.
Something went wrong...
3 minutos

grade torácica

Não tenho a certeza.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2019-10-14 14:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, please ignore my answer.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-10-14 14:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

Mr H Silva got it right.
Note from asker:
Obrigada. Vou continuar a procurar.
Something went wrong...
1 dia 58 minutos

kit de cage cervical de uso único

ou cage cervical com insertor descartável, se for algo parecido ao que é apresentado em https://manualzz.com/doc/5135234/ready-to-use
Note from asker:
Obrigada. Não, é um espaçador ou cage cervical com um kit auxiliar descartável. Obrigada na mesma.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search