Oct 24, 2019 17:03
4 yrs ago
2 viewers *
English term

leather punching machine

English to Spanish Tech/Engineering Engineering: Industrial Leather
Por confidencialidad no puedo mostrar el texto, pero la idea es la siguiente. Se trata de una máquina que permite producir diseños ornamentales en la superficie del cuero, con una profundidad variable. No es necesariamente "perforado", pero tampoco es un "estampado" apenas superficial.

¿Es correcto hablar de una "máquina repujadora de cuero"?

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

máquina repujadora para cuero

Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias Mónica!
agree P Forgas
1 hr
Gracias P Forgas!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
1 hr

máquina perforadora de cuero/piel

Seria mi sugerencia
Something went wrong...
2 hrs

máquina de grabado en cuero

Según la RAE, repujar supone presionar una pieza de un material más duro para grabar su forma sobre la que queda grabada, que suele ser cuero o diversos metales. He visto que también se suele utilizar "troquelar" para referirse al cuero, pero troquelar implica la perforación del material. Al faltar más detalle sobre la máquina en cuestión, propongo como término medio "grabar", que abarca más en cuanto al método utilizado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search