Nov 4, 2019 21:51
4 yrs ago
9 viewers *
English term

Limits and boundaries

English to Italian Social Sciences Psychology Parenting
"Setting boundaries and limits for our children helps them to feel secure and to provide them with a safe environment in which to explore the world. Knowing what is expected of them helps them to form ideas of what sort of behaviour is appropriate in society and what isn’t. If we didn’t set boundaries and limits, we would actually be showing a lack of regard for their development, but the point here is that this discipline should be age-appropriate and respectful."

Letteralmente si tratta di "limiti e confini" ma non mi sembrano termini troppo adatti al contesto. Sono le regole che una famiglia stabilisce all'interno del proprio nucleo e che deve far rispettare ai bambini in modo coerente. I termini appaiono quasi sempre in coppia lungo tutto il libro. In italiano i significati mi sembrano troppo simili per giustificare la presenza costante di entrambi i termini.

Io avevo pensato a "limiti e regole" ma l'autrice non è d'accordo.

Un'altra opzione è eliminare uno dei due e lasciare solo limiti.

Grazie per gli eventuali suggerimenti!

Discussion

haribert Nov 5, 2019:
Ciao, se comunque l'autrice dovesse volere una traduzione più letterale, tutto sommato "limiti e confini" sembra essersi diffuso anche in questo ambito:

https://www.google.com/search?rlz=1C1OPRA_enUS584US584&biw=8...

psicologo milano dare limiti ai bambini
www.psicologoamilano.net › dare limiti ai bambini
Il vuoto infinito spaventa, mette angoscia, così come l'assenza di limiti e confini. Ecco, i bambini si trovano in quel buio, e le regole e i limiti, insieme all'amore e ...
L'educazione nelle famiglie allargate: ruoli e compiti - edizioni ...
https://www.edizionilameridiana.it › leducazione-nelle-famiglie-allargate
2 ott 2015 - La complessità dell'educazione all'interno delle famiglie allargate risiede ... ma garantendo anche limiti e confini attraverso una giusta severità.
Il metodo educativo di oggi è davvero appropriato? - VivereSani
viveresani.it › articolo › categoria=MAMMA E BAMBINO
20 gen 2015 - Ovviamente b
texjax DDS PhD Nov 5, 2019:
. Se può esserti di consolazione, sono d'accordo con la tua proposta di "limiti e regole", peraltro corroborata da moltissimi riferimenti pertinenti. Se l'autrice non è madrelingua italiana cercherei di spiegarglielo.
https://www.google.com/search?q="limiti e regole" educazione...
https://www.google.com/search?rlz=1C1OPRA_enUS584US584&ei=cc...
https://www.google.com/search?rlz=1C1OPRA_enUS584US584&ei=gs...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

limiti e paletti/punti fermi

Un suggerimento dove boudaries sono dei paletti comportamentali da tener presente, dei "punti fermi"...

"Growing up in a big family really gave me a sense of boundaries, of what is acceptable for me and what isn't"
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/boundary
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : anche a me era venuto in mente "paletti"... :-)
4 hrs
grazie
agree Sabrina Bruna
7 hrs
grazie
agree Alessandra Turconi
14 hrs
grazie
agree Alessandro Buontempo : "paletti" mi sembra ottimo per "boundaries"
16 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, sto usando paletti!"
12 hrs

Stabilire dei limiti

Anch'io avrei optato per "limiti e regole", ma se l'autrice non è d'accordo c'è poco da fare. Usare l'espressione "stabilire dei limiti" secondo me può essere un buon compresso perché si mantiene la parola "limiti" e l'accezione di "regola" è insita nel significato del verbo "stabilire". Inoltre starebbe bene nella traduzione della frase intera.
Buon lavoro!
Something went wrong...
15 hrs

Limiti/perimetro e punti fermi/barriere/paletti

Personalmente, oltre a "confini", ho sempre utilizzato queste opzioni.
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

Barriere?

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search