Nov 10, 2019 14:50
4 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

PARTE II ANTICOAGULADA

Spanish to English Medical Medical: Health Care Death Certificate
Hello. I am translating a Death Certificate. On the cause of death it says

A) Hematoma Subdural B) --- C) --- D) --- PARTE II ANTICOAGULADA

First bit as Subdural Haematoma is ok. But then Is it as straight forward as Part II ANTICOAGULATED? or ANTICOAGULATED PART II as it refers to a part that didn't coagulated and then caused the subdural haematoma?

I'm a bit confused..

Many thanks

Proposed translations

+3
7 hrs
Selected

II [other antecedent conditions or treatments] anticoagulated patient

El cuarto punto de un parte de defunción ("D") se refiere a la causa Inicial o fundamental que inicia el proceso. Posterior a este epígrafe se incluye una Parte II que alude específicamente no a la causa fundamental sino a otros procesos que pueden haber contribuido en el resultado final. Así, en este caso, bajo el epígrafe Parte II, otros procesos, se incluye la situación de anticoagulado (paciente anticoagulado; a tratamiento anticoagulante) como contexto que probablemente ha contribuido al desenlace fatal del hematoma subdural aunque no esté directamente relacionado con su generación.

En inglés dependerá del país diana. Por poner un ejemplo, el Manchester City Council (UK) no hace referencia a D (A, B, C, D y Parte II) sino I(a), I(b), I(c) y II, siendo este último punto (II) equivalente al "Parte II" en castellano, en tanto que antecedent conditions or treatments:

• I (a) Disease or condition leading directly to death, i.e. Intraperitoneal
heamorrhage
• I(b) other disease or condition, if any, leading to I(a), i.e. Ruptured metastatic
deposit in liver
• I(c) other disease or condition, if any, leading to I(b), i.e. From primary
adenocarcinoma of ascending colon
II Other significant conditions Contributing to death but not related to the
disease or condition causing it
, i.e. Non-insulin dependent diabetes mellitus
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/...

Peer comment(s):

agree Marie Wilson : Convincing explanation.
8 hrs
;) Thanks Marie
agree Rachel Fell : Yes, nicely explained
20 hrs
Thanks a lot Rachel ;)
agree Leda Roche
22 hrs
Thanks Leda ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!!"
+1
46 mins

PART II ANTICOAGULATED PERSON

No relation to hematoma. The deceased was an anticoagulated person.
Peer comment(s):

agree Thomas Walker : I think "anticoagulated person" is OK, although somewhat uncommon & definitely clunky. It seems perhaps to be more common in the even clunkier negative form: "non-/un-anticoagulated person". But it's still not clear to me what the "PARTE II" is about.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search