Dec 4, 2019 10:51
4 yrs ago
22 viewers *
English term

shall apply (¿errata?)

English to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright memorandum of association
Hola a todos.
Estoy traduciendo una escritura de constitución de sociedad y en una de las cláusulas tengo una duda. Mi impresión es como si sobrara "shall apply" al final de la frase. O hay algo que se me escapa...
Cuento con vuestra ayuda :-)

El párrafo es el siguiente:
"Nothing in the foregoing shall be constructed as empowering or enabling the Company to carry out any activity or service which requires a license or other authorisation under and law in force in xxx without such license or other appropriate authorisation from the relevant competent authority and the provisions of Article xx of the Companies Act shall apply"

De momento, entiendo lo siguiente:
"Nada de lo anterior se interpretará como una habilitación o empoderamiento a la Empresa para llevar a cabo una actividad o servicio que requiera una licencia u otra autorización de acuerdo con la ley vigente en xxx sin tal licencia o la debida autorización de la correspondiente autoridad competente y las disposiciones del Artículo xx de la Ley de Sociedades."

¿Cómo lo véis vosotros? Gracias por cualquier ayuda.
Proposed translations (Spanish)
4 +5 serán aplicables

Discussion

Olga Nuñez (asker) Dec 4, 2019:
In fact, the end part of the sentence was not very clear for me written that way. I would have added a dot and written something like: "This case, the provisions of Article.... shall apply". Thank you, Patinba and Joshua (and you others) for your support :-)
Joshua Parker Dec 4, 2019:
Patinba is on the ball. Parse it like this ("provisions" is not and cannot be the object of "from"):
"Nothing in the foregoing shall be constructed as empowering or enabling the Company to carry out any activity or service which requires a license or other authorisation under and law in force in xxx without such license or other appropriate authorisation from the relevant competent authority /// and the provisions of Article xx of the Companies Act shall apply"

Proposed translations

+5
42 mins
English term (edited): shall apply
Selected

serán aplicables

"y serán aplicables las disposiciones del Artículo xx de la Ley de Sociedades."
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
23 mins
Gracias, Mónica!
agree Eugenia Martin
1 hr
Gracias!
agree Luis M. Sosa
2 hrs
Gracias !
agree Joshua Parker
4 hrs
Thank you!
agree Eduard Urgell
21 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a Patinba y a todos por vuestra ayuda."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search