Glossary entry

English term or phrase:

a piece of cake right out of the oven

Persian (Farsi) translation:

مثل یک نان سنگک داغ که تازه از تنور درآمده یا مثل یک تکه کیک داغ که تازه از فر درامده

Added to glossary by Marzieh Izadi
Dec 7, 2019 18:50
4 yrs ago
5 viewers *
English term

a piece of cake right out of the oven

English to Persian (Farsi) Other Poetry & Literature
Can I take a look at the shoes behind the glass window?

Of course, of course. Follow me. You have good taste! These shoes are the most popular at ABC!

I really like the style. How much are they?

They’re brand new, like a piece of cake right out of the oven! They’re 68 dollars.
Change log

Dec 14, 2019 06:48: Marzieh Izadi Created KOG entry

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

مثل یک نان سنگک داغ که تازه از تنور درآمده یا مثل یک تکه کیک داغ که تازه از فر درامده

میشه تصور متن مبدا رو حفظ کرد و گفت مثل یک تکه کیک داغی که تازه از فر درامده میشه برای اینکه برای مخاطب ملموس تر شود بومی سازش کرد و از معادل مثل یک نان سنگک داغ که از تنور درآمده استفاده کرد.
Peer comment(s):

agree Ali Sharifi
1 hr
Greatly appreciated, Mr. Sharifi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

مثل یه تیکه کیکی که تازه از اجاق در آوردنش

-
Something went wrong...
6 mins

تیکه کیکی که تازه از فر درآمده/دراومده

Something went wrong...
+1
12 mins

مثل تکه کیکی که تازه از تنور در اومده

.
Peer comment(s):

agree Yasaman Kalantari (X)
59 days
Something went wrong...
10 hrs

تازه از تنور دراومدن

فکر می‌کنم تشبیه کفش به نان سنگک یا کیک در فارسی جالب نیست. همین ضرب‌المثل مشترک «تازه از تنور درآمده» که اشاره به جدید بودن و تازگی چیزی داره به بهترین شکل معنا رو منتقل می‌کنه.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search