Glossary entry (derived from question below)
English term
self-contained
All analytical components are self-contained, limiting biohazard exposure for patient and operator
à part "autonomes" et "auto-contenus" ?
Jan 5, 2020 09:56: erwan-l Created KOG entry
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
isolé(s)
neutral |
Tony M
: I think this under-translates the intended sense here.
46 mins
|
agree |
Lorraine Dubuc
: Given the lack of information, this seems to me the best way of putting it. Isolé au sens de confiné ou maîtrisé de sorte à limiter les risques de contamination, etc.
2 days 7 hrs
|
Merci.
|
autoprotégé(s)
culture mais également comme réactifs ou catalyseurs des réactions : • l'alcool éthylique ...... Bâtiment HTL3. Structure autoprotégée ...... 6) Le symbole international de biorisque doit être placé sur toutes les portes d'accès du laboratoire. Les.
Discussion