Jan 19, 2020 18:28
4 yrs ago
2 viewers *
English term
Paid off on the footing
English to Spanish
Bus/Financial
Accounting
Share Capital
Buenas tardes a todos. Estoy traduciendo un estatuto de una empresa de la India que en el aparto referido a la reducción del capital dice así:
The capital may be paid off on the footing that it may be called up again or otherwise.
Mi intento: El capital podrá ser pagado sobre la base de que podría ser exigido nuevamente o de alguna otra manera.
Gracias por sus sugerencias, estoy medio perdida.
¡Saludos!
The capital may be paid off on the footing that it may be called up again or otherwise.
Mi intento: El capital podrá ser pagado sobre la base de que podría ser exigido nuevamente o de alguna otra manera.
Gracias por sus sugerencias, estoy medio perdida.
¡Saludos!
Proposed translations
(Spanish)
4 -1 | pagado basandose en | A -Translator |
3 | amortizado a (en la) condición de que | Adrian MM. |
References
otherwise | John Rynne |
Proposed translations
-1
2 hrs
pagado basandose en
se traduciria como
el capital podra ser pagado basandose en que podra ser exigido nuevamente o de otro modo
el capital podra ser pagado basandose en que podra ser exigido nuevamente o de otro modo
15 hrs
amortizado a (en la) condición de que
capital amortizado at the end vs. desembolsado at the start.
I also agree with the asker's idea of 'la base' whilst it ought to be noted that, in legal and legislative Irish, on the footing of becomes 'on foot of'....
NB also the compulsory accent on condición though, in post-revolutionary Portugal last century, accents and the five diacritics had been abolished as being 'bourgeois'.
I also agree with the asker's idea of 'la base' whilst it ought to be noted that, in legal and legislative Irish, on the footing of becomes 'on foot of'....
NB also the compulsory accent on condición though, in post-revolutionary Portugal last century, accents and the five diacritics had been abolished as being 'bourgeois'.
Reference comments
2 hrs
Reference:
otherwise
probably just means "not", in this context.
I.e. podría ser exigido o no
BTW, your translation of "on the footing" is correct
I.e. podría ser exigido o no
BTW, your translation of "on the footing" is correct
Something went wrong...