Jan 19, 2020 18:28
4 yrs ago
2 viewers *
English term

Paid off on the footing

English to Spanish Bus/Financial Accounting Share Capital
Buenas tardes a todos. Estoy traduciendo un estatuto de una empresa de la India que en el aparto referido a la reducción del capital dice así:

The capital may be paid off on the footing that it may be called up again or otherwise.

Mi intento: El capital podrá ser pagado sobre la base de que podría ser exigido nuevamente o de alguna otra manera.

Gracias por sus sugerencias, estoy medio perdida.
¡Saludos!

Proposed translations

-1
2 hrs

pagado basandose en

se traduciria como
el capital podra ser pagado basandose en que podra ser exigido nuevamente o de otro modo
Peer comment(s):

disagree Juan Jacob : Los á, é, í, ó, ú son obligatorios.
4 hrs
Something went wrong...
15 hrs

amortizado a (en la) condición de que

capital amortizado at the end vs. desembolsado at the start.

I also agree with the asker's idea of 'la base' whilst it ought to be noted that, in legal and legislative Irish, on the footing of becomes 'on foot of'....

NB also the compulsory accent on condición though, in post-revolutionary Portugal last century, accents and the five diacritics had been abolished as being 'bourgeois'.

Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

otherwise

probably just means "not", in this context.
I.e. podría ser exigido o no

BTW, your translation of "on the footing" is correct
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search